1 00:01:12,116 --> 00:01:14,150 Fuck! Fuck! 2 00:01:16,732 --> 00:01:18,204 Was zum ... 3 00:01:18,533 --> 00:01:19,724 Fuck! 4 00:01:25,729 --> 00:01:27,194 Verdammte Scheiße! 5 00:01:27,743 --> 00:01:28,973 Fuck! 6 00:01:29,661 --> 00:01:30,891 Gott! 7 00:01:31,336 --> 00:01:32,537 Hilfe! 8 00:01:33,954 --> 00:01:35,019 Fuck! 9 00:01:42,825 --> 00:01:44,140 Hallo Seth. 10 00:01:45,097 --> 00:01:46,595 Ich möchte ein Spiel spielen. 11 00:01:46,600 --> 00:01:48,870 In diesem Moment fühlst du dich hilflos. 12 00:01:48,875 --> 00:01:52,831 Es ist dieselbe Hilflosigkeit, die du anderen beschert hast. 13 00:01:53,115 --> 00:01:57,116 Aber jetzt wird sie dir zuteil. Einige würden es Karma nennen, 14 00:01:57,236 --> 00:01:59,329 ich nenne es Gerechtigkeit. 15 00:01:59,449 --> 00:02:01,574 Du hast 5 Jahre von dem abgesessen, 16 00:02:01,583 --> 00:02:04,867 was eigentlich eine lebenslange Freiheitsstrafe für Mord sein müsste. 17 00:02:04,892 --> 00:02:07,121 Wegen einer Formalität kamst du frei, 18 00:02:07,125 --> 00:02:12,489 aber es hat dich daran gehindert zu verstehen, was es heißt, ein Leben zu nehmen. 19 00:02:12,512 --> 00:02:15,275 Heute biete ich dir wirkliche Freiheit an. 20 00:02:15,283 --> 00:02:18,432 In 30 Sekunden wird das Pendel weit genug runterkommen, 21 00:02:18,442 --> 00:02:20,043 um deinen Körper zu berühren. 22 00:02:20,078 --> 00:02:23,875 In 60 Sekunden wird es dich in 2 Teile schneiden. 23 00:02:23,894 --> 00:02:29,639 Um dem Pendel zu entgehen, musst du nur die Dinge zerstören, die getötet haben: 24 00:02:29,647 --> 00:02:31,197 Deine Hände. 25 00:02:31,216 --> 00:02:33,068 Du musst deine Hände 26 00:02:33,077 --> 00:02:36,661 in das Gerät neben dir legen und den Knopf drücken, um es zu starten. 27 00:02:36,671 --> 00:02:39,393 Deine Knochen werden zu Staub zermalmt werden. 28 00:02:39,415 --> 00:02:43,461 Wirst du die Dinge zerstören, die Leben genommen haben, um eines zu retten, Seth? 29 00:02:43,481 --> 00:02:45,453 Triff deine Wahl. 30 00:02:48,451 --> 00:02:49,459 Nein! 31 00:03:13,653 --> 00:03:15,409 Es war ein Unfall! 32 00:03:18,161 --> 00:03:19,479 Gott! 33 00:03:21,716 --> 00:03:22,752 Bitte! 34 00:03:25,366 --> 00:03:27,012 Warte! 35 00:03:36,640 --> 00:03:39,100 Gott! 36 00:03:44,166 --> 00:03:46,268 Okay, okay, okay. 37 00:03:49,562 --> 00:03:51,431 Komm schon, komm schon. 38 00:03:58,016 --> 00:03:59,246 Fuck! 39 00:04:29,584 --> 00:04:32,567 Ich habs getan! Ich habs getan! 40 00:05:03,062 --> 00:05:03,162 w 41 00:05:03,163 --> 00:05:03,262 ww 42 00:05:03,263 --> 00:05:03,362 www 43 00:05:03,363 --> 00:05:03,462 www. 44 00:05:03,463 --> 00:05:03,562 www.g 45 00:05:03,563 --> 00:05:03,662 www.ge 46 00:05:03,663 --> 00:05:03,762 www.ger 47 00:05:03,763 --> 00:05:03,862 www.germ 48 00:05:03,863 --> 00:05:03,962 www.germa 49 00:05:03,963 --> 00:05:04,062 www.german 50 00:05:04,063 --> 00:05:04,162 www.germans 51 00:05:04,163 --> 00:05:04,262 www.germansu 52 00:05:04,263 --> 00:05:04,362 www.germansub 53 00:05:04,363 --> 00:05:04,462 www.germansubs 54 00:05:04,463 --> 00:05:04,562 www.germansubs. 55 00:05:04,563 --> 00:05:04,662 www.germansubs.d 56 00:05:04,663 --> 00:05:07,663 www.germansubs.de 57 00:05:07,664 --> 00:05:09,664 präsentiert 58 00:05:10,665 --> 00:05:14,665 Saw V 59 00:05:16,500 --> 00:05:21,000 Übersetzt von Randall Flagg 60 00:05:24,568 --> 00:05:26,179 Ich will deine Hände sehen. 61 00:05:26,299 --> 00:05:27,435 Ich will deine Hände sehen! 62 00:05:27,444 --> 00:05:29,338 Wo ist meine Tochter? Du ... 63 00:05:39,738 --> 00:05:40,871 Jesus. 64 00:07:16,755 --> 00:07:18,554 Hallo, Agent Strahm. 65 00:07:18,775 --> 00:07:21,380 Wenn Sie das hören, haben Sie endlich gefunden, 66 00:07:21,381 --> 00:07:22,839 wonach Sie gesucht haben. 67 00:07:22,845 --> 00:07:26,223 Aber ist die Entdeckung meines Körpers genug? 68 00:07:26,436 --> 00:07:30,277 Oder wird ihr unersättlicher Hunger danach die Wahrheit aufzudecken 69 00:07:30,514 --> 00:07:32,802 Sie näher an den Abgrund bringen? 70 00:07:32,812 --> 00:07:36,105 Beachten Sie meine Warnung: Machen Sie nicht weiter. 71 00:07:36,386 --> 00:07:40,077 Dieser Ort kann entweder Ihr Heiligtum 72 00:07:40,078 --> 00:07:42,051 oder Ihr Grab sein. 73 00:07:42,685 --> 00:07:44,903 Die Wahl liegt bei Ihnen. 74 00:07:47,459 --> 00:07:49,193 Fick dich! 75 00:08:54,891 --> 00:08:56,324 Hey! 76 00:08:57,332 --> 00:08:58,891 Hilfe! 77 00:09:00,179 --> 00:09:01,855 Hilfe! 78 00:09:03,337 --> 00:09:05,119 Hilfe! 79 00:10:49,515 --> 00:10:50,793 Vorwärts, vorwärts! 80 00:10:53,582 --> 00:10:54,967 Alles okay. 81 00:10:55,087 --> 00:10:56,226 Vorwärts. 82 00:10:56,710 --> 00:10:59,035 Bewegung, Bewegung! Bleibt wachsam. 83 00:11:00,822 --> 00:11:02,875 - Wo ist mein Dad? - Es wird alles gut. 84 00:11:02,885 --> 00:11:04,987 Wo ist meine Mom? Wo ist meine Mom? 85 00:11:05,734 --> 00:11:08,262 - Hoffman. - Ich hab ihn. 86 00:11:10,166 --> 00:11:11,829 Hast du sie alle gekriegt? 87 00:11:12,097 --> 00:11:14,108 Was zum Teufel ist passiert? Wo ist Rigg? 88 00:11:16,080 --> 00:11:17,457 Ich habe versucht zu helfen. 89 00:11:17,760 --> 00:11:19,398 Er hat es nicht geschafft. 90 00:11:19,998 --> 00:11:21,718 Niemand hat es geschafft. 91 00:11:22,664 --> 00:11:24,437 Wir haben einen Überlebenden! 92 00:12:05,441 --> 00:12:06,467 Hallo? 93 00:12:06,951 --> 00:12:07,997 Sofort. 94 00:12:08,897 --> 00:12:09,990 Miss Tuck. 95 00:12:10,835 --> 00:12:12,053 Setzen Sie sich. 96 00:12:16,228 --> 00:12:18,488 Nett Sie kennen zu lernen, Mr. Feldman. 97 00:12:19,730 --> 00:12:21,077 Wieso bin ich hier? 98 00:12:21,474 --> 00:12:23,621 Ich repräsentiere Ihren Ex-Mann John. 99 00:12:23,669 --> 00:12:27,943 Im Falle seines Todes, hatte ich Anweisung, Sie zu kontaktieren. 100 00:12:28,397 --> 00:12:33,058 Sie verstehen meine Überraschung, als ich rausgefunden habe, wer er wirklich war. 101 00:12:33,443 --> 00:12:35,260 John hat Ihnen etwas hinterlassen. 102 00:12:57,997 --> 00:12:59,987 Wenn du das siehst, Jill, 103 00:13:00,268 --> 00:13:02,176 bin ich schon lange fort von dieser Welt. 104 00:13:03,353 --> 00:13:05,758 Du bist mein Herz, das warst du immer, 105 00:13:05,998 --> 00:13:08,536 das wirst du immer sein. 106 00:13:09,989 --> 00:13:13,089 Ich werde nicht versuchen, 107 00:13:13,692 --> 00:13:15,490 meine neuesten Handlungen zu erklären. 108 00:13:15,610 --> 00:13:20,067 So viel sei gesagt, dass ich es schwierig finde, mir selbst zu vergeben, 109 00:13:20,187 --> 00:13:22,179 für das, was in der Klinik passiert ist. 110 00:13:22,573 --> 00:13:26,109 Ich habe deine Entscheidungen, 111 00:13:26,119 --> 00:13:28,686 in Bezug auf die Leute dort, gestattet und sogar unterstützt. 112 00:13:29,131 --> 00:13:33,324 Ich habe die Gefahr gesehen und ... Ich hätte eher handeln sollen. 113 00:13:33,575 --> 00:13:35,944 Ich hinterlasse dir heute eine Kiste, 114 00:13:35,945 --> 00:13:39,542 deren Inhalt von großer Bedeutung ist. 115 00:13:40,297 --> 00:13:41,505 Auch wenn wir beide 116 00:13:41,506 --> 00:13:43,921 nicht immer einer Auffassung waren, 117 00:13:43,960 --> 00:13:46,117 glaube ich fest an dich, 118 00:13:46,126 --> 00:13:49,855 und ich glaube daran, dass du wissen wirst, was mit diesen Sachen zu tun ist. 119 00:14:52,907 --> 00:14:57,423 Miss Tuck, wenn ich das fragen darf: Was ist in der Kiste? 120 00:14:57,543 --> 00:14:59,912 Danke für Ihre Zeit, Mr. Feldman. 121 00:15:03,176 --> 00:15:05,515 Ich möchte Ihnen dafür danken, dass Sie alle heute hergekommen sind, 122 00:15:05,844 --> 00:15:08,052 und ich möchte der Erste sein, der sagt, 123 00:15:08,172 --> 00:15:11,031 dass die Jigsaw-Morde vorbei sind. 124 00:15:14,572 --> 00:15:17,390 Wieso ist das keine gemeinsame Pressekonferenz mit dem FBI? 125 00:15:17,510 --> 00:15:19,570 Bitte nicht heute, Miss Jenkins. 126 00:15:20,238 --> 00:15:24,742 Die Beamten, die ihr Leben gelassen haben, werden hier heute geehrt. 127 00:15:24,751 --> 00:15:27,198 Aber heute möchte ich eine besondere Ehrung vornehmen, 128 00:15:27,318 --> 00:15:31,141 für den Ermittler, der von Anfang an bei diesem Fall dabei war. 129 00:15:31,365 --> 00:15:35,159 Der durch harte Arbeit und Hingabe bewiesen hat, 130 00:15:35,279 --> 00:15:38,733 dass die Leute, die gestorben sind, dies nicht umsonst getan haben. 131 00:15:38,853 --> 00:15:44,647 Heute ehren wir einen frisch beförderten Detective Lieutenant Mark Hoffman. 132 00:15:57,616 --> 00:15:59,650 Danke. Vielen Dank. 133 00:16:02,307 --> 00:16:06,511 Wenn wir aus dieser Tortur eine Sache gelernt haben, dann dass 134 00:16:06,631 --> 00:16:09,315 menschliches Leben heilig ist. 135 00:16:09,435 --> 00:16:12,192 Und wir haben gelernt, dass das Leben 136 00:16:13,601 --> 00:16:15,572 jeden Tag geschätzt werden sollte. 137 00:16:16,608 --> 00:16:22,122 Gerechtigkeit ist das Rückgrat jeder friedlichen Gesellschaft. 138 00:16:23,952 --> 00:16:26,798 Und ich glaube, dass der Gerechtigkeit Genüge getan wurde. 139 00:16:29,057 --> 00:16:31,837 Doktor Rayburn, 53. 140 00:16:32,398 --> 00:16:34,055 Doktor Rayburn ... 141 00:16:40,542 --> 00:16:42,431 Tut mir leid wegen Agent Perez. 142 00:16:43,515 --> 00:16:45,107 Sollten Sie sich nicht ausruhen? 143 00:16:46,492 --> 00:16:48,205 Mir gehts gut, Erickson. 144 00:16:48,575 --> 00:16:52,353 Nein, das stimmt nicht, Peter. Deshalb habe ich Ihnen Krankenurlaub gegeben. 145 00:16:55,500 --> 00:16:57,684 Ich sollte in dieser Falle sterben. 146 00:16:58,320 --> 00:17:00,450 Sie hätten niemals ohne Verstärkung dort sein sollen. 147 00:17:01,239 --> 00:17:04,126 Ich möchte ein letztes Mal mit Jill Tuck sprechen. 148 00:17:05,075 --> 00:17:07,002 Sie sind nicht länger für den Fall zuständig, Peter. 149 00:17:08,271 --> 00:17:09,200 Was? 150 00:17:09,908 --> 00:17:10,850 Lesen Sie das. 151 00:17:14,183 --> 00:17:16,827 Es wurden mehr als ein Dutzend Leichen am Tatort gefunden. 152 00:17:16,837 --> 00:17:18,200 Zwei davon waren Polizisten. 153 00:17:18,320 --> 00:17:21,839 Jigsaw ist tot. Wie viele Leben habe ich dadurch zwangsläufig gerettet? 154 00:17:21,862 --> 00:17:24,313 Dadurch, dass Sie sich und andere in Gefahr gebracht haben ... 155 00:17:24,332 --> 00:17:27,005 - Sie sind raus aus dem Fall. - Auf wessen Befehl? 156 00:17:27,416 --> 00:17:28,453 Auf meinen. 157 00:17:30,954 --> 00:17:33,354 Tut mir leid, Peter. Es ist vorbei. 158 00:17:58,125 --> 00:18:00,425 Jigsaw tot aufgefunden 159 00:18:11,500 --> 00:18:12,800 Ich weiß, wer Sie sind 160 00:18:25,907 --> 00:18:32,101 Hallo, Agent Perez, und willkommen in der Welt, die Sie so lange studiert haben. 161 00:18:32,339 --> 00:18:37,638 Beachten Sie meine Warnung, Agent Perez: Ihr nächster Schritt ist entscheidend. 162 00:18:37,648 --> 00:18:40,059 - Öffnen Sie die Tür. - Was ist das? 163 00:19:08,643 --> 00:19:11,142 Es tut mir wirklich leid wegen Agent Perez. 164 00:19:13,822 --> 00:19:15,515 Sie hat Ihren Namen gesagt, wissen Sie ... 165 00:19:16,837 --> 00:19:19,510 Das Letzte, was sie sagte, war "Detective Hoffman". 166 00:19:19,798 --> 00:19:22,280 Warum hat sie das gesagt? Warum hat sie Ihren Namen gesagt? 167 00:19:23,281 --> 00:19:24,820 - Ich weiß es nicht. - Ach nein? 168 00:19:26,101 --> 00:19:28,270 Wie sind Sie aus diesem Gebäude spaziert? 169 00:19:28,981 --> 00:19:30,197 Und Sie? 170 00:19:30,335 --> 00:19:33,500 Auf einer Trage, mit einem verdammten Loch in meiner Kehle. 171 00:19:35,643 --> 00:19:36,715 Und Sie ... 172 00:19:36,835 --> 00:19:40,501 Ein paar Kratzer und eine Story darüber wie Ihre Armbänder gerissen sind - 173 00:19:40,502 --> 00:19:42,056 Jigsaw macht keine Fehler. 174 00:19:42,062 --> 00:19:45,113 Theoretisieren Sie schon wieder? Denn Jigsaw ist tot. 175 00:19:45,122 --> 00:19:46,282 Ich rede nicht von ihm. 176 00:19:46,283 --> 00:19:48,780 Ich rede von Ihnen und Ihrer ganzen verlogenen Abteilung. 177 00:19:48,793 --> 00:19:50,800 Meine Abteilung ist weg, sie sind alle tot. 178 00:19:50,827 --> 00:19:52,086 Es ist niemand übrig geblieben. 179 00:19:52,105 --> 00:19:53,882 Außer Ihnen! 180 00:19:54,599 --> 00:19:56,953 Ich habe Jigsaw von Anfang an verfolgt. 181 00:19:57,698 --> 00:19:59,054 Und ich habe ihn gekriegt. 182 00:19:59,878 --> 00:20:02,279 Also wenn Sie sonst nichts zu sagen haben ... 183 00:20:02,677 --> 00:20:04,679 ... halten Sie sich verdammt noch mal zurück. 184 00:20:06,416 --> 00:20:09,428 Und lesen Sie die Zeitungen. Ich habe dieses kleine Mädchen gerettet. 185 00:21:44,366 --> 00:21:46,032 Oh mein Gott. 186 00:21:51,558 --> 00:21:52,846 Was ist das? 187 00:21:53,049 --> 00:21:54,930 Hey, nicht bewegen. 188 00:21:54,940 --> 00:21:56,265 Was haben Sie mit mir gemacht? 189 00:21:56,565 --> 00:21:58,115 Ich habe gar nichts gemacht. 190 00:21:58,120 --> 00:21:59,605 Es ist Jigsaw. 191 00:21:59,638 --> 00:22:02,147 - Was ist das? - Ich wusste, dass mir das passieren würde. 192 00:22:02,157 --> 00:22:03,609 So macht er es immer. 193 00:22:04,752 --> 00:22:06,981 Nein, es ist nicht Jigsaw. 194 00:22:08,124 --> 00:22:09,547 Er ist tot. 195 00:22:09,809 --> 00:22:12,095 Haben Sie in letzter Zeit kein Fernsehen geguckt? 196 00:22:12,845 --> 00:22:14,689 Yeah, naja, wer immer sie sind, 197 00:22:15,335 --> 00:22:16,758 sie beobachten uns. 198 00:22:20,852 --> 00:22:22,652 Wir müssen die Regeln befolgen. 199 00:22:22,660 --> 00:22:23,932 Die da wären? 200 00:22:23,951 --> 00:22:25,580 Das würde ich an Ihrer Stelle nicht tun. 201 00:22:25,588 --> 00:22:27,988 Es sei denn, Sie wollen, dass Ihr Kopf wie eine Pusteblume verreckt. 202 00:22:27,994 --> 00:22:29,069 Woher wissen Sie das? 203 00:22:29,075 --> 00:22:30,570 Weil ich Augen habe. 204 00:22:31,422 --> 00:22:34,489 Ein herausgezogener Stift startet den Timer für uns alle. 205 00:22:35,758 --> 00:22:37,068 Sie wollen das nicht tun, 206 00:22:37,069 --> 00:22:39,235 so lange Sie nicht wissen, wie es funktioniert, oder? 207 00:22:40,397 --> 00:22:42,518 Dieser Scheiß macht mich fertig, Mann. 208 00:22:46,941 --> 00:22:48,700 Hallo und willkommen. 209 00:22:48,720 --> 00:22:53,466 Von Geburt an haben Sie alle die Vorteile bekommen, die nur wenige haben. 210 00:22:53,485 --> 00:22:56,140 Bisher - auf Grund armer moralischer Entscheidungen - 211 00:22:56,150 --> 00:22:59,267 haben Sie diese Vorteile egoistisch genutzt, 212 00:22:59,268 --> 00:23:02,755 um sich selbst auf Kosten anderer weiterzubringen. 213 00:23:02,774 --> 00:23:07,460 Aber heute wird diese seltsame Denkweise auf eine Probe gestellt. 214 00:23:07,480 --> 00:23:12,302 Heute werden fünf zu einem, mit dem gemeinsamen Ziel zu überleben. 215 00:23:12,400 --> 00:23:16,469 Sie sind alle verbunden. Ein Kabel läuft durch die Vorrichtung an Ihrem Hals. 216 00:23:16,554 --> 00:23:21,889 Es kann so stramm gezogen werden, dass Sie durch die angebrachten Klingen enthauptet werden. 217 00:23:22,009 --> 00:23:25,404 Der einzige Weg, die Halsbänder zu entfernen, ist mit den Schlüsseln 218 00:23:25,405 --> 00:23:28,600 aus den Glaskästen auf den Podesten vor Ihnen. 219 00:23:28,610 --> 00:23:32,407 Allerdings, wenn einer von Ihnen versucht, an einen Schlüssel zu gelangen, 220 00:23:32,408 --> 00:23:35,730 wird der 60-Sekunden-Timer für Sie alle zu laufen beginnen. 221 00:23:35,850 --> 00:23:38,163 Beim Abwägen, wie Sie auf die Situation reagieren sollen, 222 00:23:38,283 --> 00:23:41,480 werden Ihnen Ihre lebenslangen Instinkte sagen, dass Sie eine Sache machen sollen, 223 00:23:41,495 --> 00:23:45,130 aber ich flehe Sie an, das Gegenteil zu tun. 224 00:23:45,540 --> 00:23:47,787 Lasst die Spiele beginnen. 225 00:23:51,080 --> 00:23:52,910 Jemand muss sterben. 226 00:23:53,385 --> 00:23:56,290 Nein, nein, es hieß, wir sollen nicht auf unsere Instinkte hören. 227 00:23:57,262 --> 00:23:59,443 - Das bedeutet: Keine Schlüssel holen. - Sind Sie völlig irre? 228 00:23:59,461 --> 00:24:01,603 Wie sollen wir überleben, wenn wir die Schlüssel nicht holen? 229 00:24:01,620 --> 00:24:02,885 Vielleicht ist das eine Geduldsprobe. 230 00:24:02,899 --> 00:24:06,223 Wir müssen zurück. Dieser Timer ist mit diesen Gefäßen verbunden. 231 00:24:06,240 --> 00:24:08,491 Nein, von diesen Gefäßen war keine Rede. 232 00:24:08,492 --> 00:24:09,391 Sie könnten gar nichts sein. 233 00:24:09,400 --> 00:24:12,878 Das sind Nagelbomben. Selbstgemacht. Vielleicht C4. 234 00:24:12,880 --> 00:24:14,333 Woher zum Teufel wissen Sie das? 235 00:24:14,840 --> 00:24:18,256 Sie ist Brandschutzexpertin. Sie hat jeden verrückten Mist gesehen. 236 00:24:18,270 --> 00:24:19,944 Woher kennen Sie mich? 237 00:24:22,414 --> 00:24:25,271 Hey, Mann, sie hat Sie was gefragt. Woher kennen Sie sie? 238 00:24:28,177 --> 00:24:30,030 Woher kennen Sie sie?! 239 00:24:30,150 --> 00:24:33,751 - Antworten Sie mir! - Hören Sie, wir sollten cool bleiben. 240 00:24:34,362 --> 00:24:37,509 - Vielleicht können wir das lösen. - Wir sind alle aus einem Grund hier. 241 00:24:38,652 --> 00:24:41,133 Wir sind alle verbunden. So hieß es in der Nachricht. 242 00:24:45,392 --> 00:24:48,155 - Was haben Sie getan? - Sie zuerst. 243 00:24:51,539 --> 00:24:55,810 Es hieß, dass wir alle mit Vorteilen geboren wurden, richtig? 244 00:24:55,930 --> 00:24:57,554 Wer wurde mit viel Geld geboren? 245 00:24:59,742 --> 00:25:01,500 - Ich nicht. - Ich auch nicht. 246 00:25:01,620 --> 00:25:03,771 Netter Versuch, Nancy Drew. 247 00:25:04,720 --> 00:25:06,050 Naja, was bedeutet es dann? 248 00:25:06,100 --> 00:25:09,225 Wir alle haben mit dem angeborenen Vorteil etwas falsches angestellt. 249 00:25:09,235 --> 00:25:10,601 Das muss nicht Geld bedeuten. 250 00:25:10,721 --> 00:25:12,135 Was verschweigen Sie uns? 251 00:25:12,255 --> 00:25:14,478 - Huh? - Sie wissen etwas über Sie. 252 00:25:14,613 --> 00:25:16,561 Was wissen Sie über den Rest von uns? 253 00:25:16,585 --> 00:25:20,422 - Würden Sie verdammt noch mal mit mir reden? - Entspannen Sie sich. 254 00:25:20,435 --> 00:25:26,050 - Ich bin so was von entspannt! - Es ist ein Spiel, Junkie! Verstanden? 255 00:25:26,150 --> 00:25:29,140 Je weniger Sie über mich wissen, desto besser. 256 00:25:29,240 --> 00:25:32,327 Der Grund, warum Sie Ihre bezaubernde Existenz versaut haben, 257 00:25:32,328 --> 00:25:34,687 ist für jeden ziemlich offensichtlich, oder? 258 00:25:36,578 --> 00:25:37,686 Fick dich. 259 00:25:37,700 --> 00:25:38,912 Fick dich! 260 00:25:38,950 --> 00:25:41,051 Haben wir uns wieder was reingezogen? 261 00:25:41,574 --> 00:25:43,366 Fickt euch alle! Du dumme Schwuchtel! 262 00:25:43,385 --> 00:25:44,576 Noch nicht! 263 00:27:29,970 --> 00:27:33,669 Wenn Sie nicht durchlöchert werden wollen, wenn diese Nagelbomben hochgehen, 264 00:27:33,670 --> 00:27:34,923 schlage ich vor, dass wir weitergehen. 265 00:27:55,791 --> 00:27:57,089 Was machen Sie da? 266 00:27:57,612 --> 00:27:58,774 Schlau sein. 267 00:28:08,960 --> 00:28:10,650 Special Agent Strahms Büro. 268 00:28:10,660 --> 00:28:14,483 Hier ist Detective Hoffman. Ist Agent Strahm verfügbar? 269 00:28:14,603 --> 00:28:17,460 Nein, ist er nicht, aber ich kann Sie mit Special Agent Erickson verbinden. 270 00:28:17,475 --> 00:28:20,443 - Er kümmert sich um die Anfragen. - Ja, bitte. 271 00:28:22,706 --> 00:28:25,959 Hier ist die Voice-Mail-Box von Special Agent Erickson. 272 00:28:25,960 --> 00:28:27,113 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 273 00:28:27,635 --> 00:28:29,850 Yeah, hier spricht Detective Hoffman. 274 00:28:30,154 --> 00:28:32,737 Ich wollte etwas mit Agent Strahm besprechen, 275 00:28:32,738 --> 00:28:34,530 aber es sieht so aus, als könnte ich ihn nicht erreichen. 276 00:28:34,959 --> 00:28:37,835 Würden Sie mich zurückrufen? Das wüsste ich sehr zu schätzen. 277 00:29:38,927 --> 00:29:40,688 Da sind Sie. 278 00:30:00,000 --> 00:30:02,800 Einheimische Frau bei heimischem Streit brutal ermordet 279 00:30:28,000 --> 00:30:30,500 Ermordete Schwester des Detectives zur letzten Ruhe gebettet 280 00:31:01,266 --> 00:31:02,360 Peter. 281 00:31:05,561 --> 00:31:08,430 - Cowan, bringen Sie das zu Alistair. - Sofort, Sir. 282 00:31:10,657 --> 00:31:11,810 Was machen Sie hier? 283 00:31:12,108 --> 00:31:16,640 Nur ein paar Sachen aus dem Büro holen. Ich befolge Ihren Rat. 284 00:31:17,427 --> 00:31:18,703 Sie nehmen eine Auszeit, huh? 285 00:31:18,719 --> 00:31:21,151 Yeah, ich sollte erstmal gesund werden, wissen Sie? 286 00:31:22,302 --> 00:31:24,974 Wissen Sie was? Ich bleibe in Verbindung. Wir sehen uns. 287 00:32:56,282 --> 00:32:58,864 Hoffman, wir haben eine weitere Leiche. 288 00:32:58,984 --> 00:33:00,650 Sieht aus wie ein weiteres Jigsaw Opfer. 289 00:33:01,386 --> 00:33:04,427 - Sind Sie so weit? - Yeah. 290 00:33:06,190 --> 00:33:07,788 Ein typischer brutaler, wegen Mord Verurteilter Sträfling. 291 00:33:07,789 --> 00:33:10,393 Hat 5 Jahre gesessen, wurde letzten Monat entlassen. 292 00:33:13,749 --> 00:33:17,498 Ich kenne ihn. Sein Name ist Seth Baxter. 293 00:33:18,486 --> 00:33:20,152 Der Ex-Freund meiner Schwester. 294 00:33:22,239 --> 00:33:24,370 Das ist der Typ, der Ihre Schwester umgebracht hat? 295 00:33:24,825 --> 00:33:29,488 Er hat 25 Jahre bekommen. Sie haben es wegen einer Formalität auf 5 reduziert. 296 00:33:31,445 --> 00:33:33,425 Nun, ich würde sagen, der Gerechtigkeit wurde Genüge getan. 297 00:33:43,906 --> 00:33:45,058 Sie haben ihn getötet. 298 00:33:45,086 --> 00:33:47,075 Und es wie eine Jigsaw-Falle aussehen lassen. 299 00:33:50,415 --> 00:33:51,900 Ich habe Sie. 300 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Noch nicht! 301 00:33:58,652 --> 00:34:00,790 Schließen Sie nicht die Tür, das würde den Timer starten. 302 00:34:00,791 --> 00:34:03,585 - Sind Sie sicher? - Eine wohlbegründete Vermutung. 303 00:34:03,752 --> 00:34:05,980 Wir müssen rausfinden, wer jeder ist. 304 00:34:05,990 --> 00:34:09,479 Nun, wir wissen, dass die tote Frau für die Feuerwehr gearbeitet hat. 305 00:34:09,480 --> 00:34:10,337 Nicht mehr. 306 00:34:10,457 --> 00:34:11,878 Sie wurde vor einem Monat gefeuert. 307 00:34:11,879 --> 00:34:14,826 Woher zum Teufel wissen Sie ... Woher zum Teufel wissen Sie das? 308 00:34:14,966 --> 00:34:17,978 Sie sind verantwortlich für diesen Scheiß! Sie haben Ihr den Kopf abgetrennt! 309 00:34:18,058 --> 00:34:20,968 Ich schließe die Tür. Ich werde die verdammte Tür schließen! 310 00:34:20,969 --> 00:34:21,591 Seien Sie einfach still! 311 00:34:23,480 --> 00:34:24,523 Bitte. 312 00:34:29,278 --> 00:34:30,415 Was ist Ihre Geschichte? 313 00:34:30,720 --> 00:34:32,603 Ich arbeite beim Amt für Stadtplanung. 314 00:34:32,615 --> 00:34:35,359 - Verheiratet? Kinder? - Nein. Und nein. 315 00:34:36,175 --> 00:34:37,221 Sie sind dran. 316 00:34:37,244 --> 00:34:39,903 Wollen Sie Ihnen nicht von Ihrem Vater erzählen? 317 00:34:42,848 --> 00:34:46,044 Mein Vater ist ... Richard Gibbs. 318 00:34:46,211 --> 00:34:47,300 Erinnern Sie sich an die Cougars? 319 00:34:47,337 --> 00:34:50,835 Er hat jahrelang versucht, ein neues Stadion zu bauen. 320 00:34:50,990 --> 00:34:53,051 Damals wusste er schon, dass er nur darauf 321 00:34:53,052 --> 00:34:56,525 warten musste, dass seine Tochter einen Job bei der Stadtplanung bekommt. 322 00:34:58,614 --> 00:35:00,790 Und Sie? Was ist mit Ihnen? 323 00:35:01,143 --> 00:35:03,260 In was für dubiosen Sachen stecken Sie drin? 324 00:35:03,270 --> 00:35:06,503 Ich bin eine Vizepräsidentin in einer Firma für Grundstückserschließung. 325 00:35:07,107 --> 00:35:08,329 Also sind Sie auch langweilig. 326 00:35:10,840 --> 00:35:12,429 Die Marshford Gruppe. 327 00:35:13,407 --> 00:35:17,522 Sie wissen, dass Sie in dieser Stadt keine Erlaubnis kriegen, ohne die Zustimmung der Stadtplanung. 328 00:35:17,784 --> 00:35:20,204 - Oder? - Nein, die kriegt man nicht. 329 00:35:20,879 --> 00:35:21,950 Was ist mit Ihnen? 330 00:35:24,374 --> 00:35:29,900 Keine Frau, keine Kinder, von denen ich weiß, kein Job. 331 00:35:29,922 --> 00:35:32,245 Vertrauen Sie ihm - Das überrascht niemanden. 332 00:35:32,250 --> 00:35:34,756 Ich habe Ihre Selbstgerechtigkeit so satt, Mann! 333 00:35:35,052 --> 00:35:36,342 Sie sind dran. 334 00:35:36,462 --> 00:35:40,820 Ich bin Enthüllungsjournalist bei "The Herald". 335 00:35:40,909 --> 00:35:41,940 "The Herald"? 336 00:35:42,017 --> 00:35:44,720 Sie arbeiten für ein Klatschblatt? 337 00:35:44,740 --> 00:35:46,800 Halten Sie verdammt noch mal den Mund. 338 00:35:46,980 --> 00:35:48,583 Was zur Hölle ist in diesen Behältern? 339 00:35:50,291 --> 00:35:53,768 Packen wir die verdammte Sache an, bevor die Bomben hochgehen. 340 00:36:00,472 --> 00:36:01,700 Fuck! 341 00:36:02,777 --> 00:36:05,550 Hallo und willkommen zur nächsten Lektion. 342 00:36:05,847 --> 00:36:08,908 In diesen Wänden gibt es 4 Kammern. 343 00:36:10,879 --> 00:36:12,680 Diese Kammern bieten Schutz. 344 00:36:12,720 --> 00:36:15,870 Um sie zu öffnen, ist ein Schlüssel nötig, 345 00:36:15,880 --> 00:36:19,400 aber nur 3 der Schlüssel passen in die Schlösser. 346 00:36:19,415 --> 00:36:23,390 Die Schlüssel sind in den Glas- behältern, die von der Decke hängen. 347 00:36:23,400 --> 00:36:24,600 Machen Sie schnell, 348 00:36:24,650 --> 00:36:26,900 denn wenn die Zeit abläuft, 349 00:36:26,910 --> 00:36:31,680 werden die Sprengsätze in den Ecken des Raumes detonieren. 350 00:36:31,700 --> 00:36:33,672 Bei nur 3 sicheren Orten, 351 00:36:33,685 --> 00:36:36,370 wer von Ihnen wird das fünfte Rad am Wagen sein? 352 00:36:37,114 --> 00:36:38,520 Treffen Sie Ihre Wahl. 353 00:36:41,110 --> 00:36:42,200 Fuck! 354 00:36:49,626 --> 00:36:51,971 Fuck, es ist leer. Ich brauche eine Form. 355 00:36:55,236 --> 00:36:57,832 Sie gehen nirgendwo hin. 356 00:37:00,214 --> 00:37:00,744 Aufhören! 357 00:37:00,745 --> 00:37:04,715 Denkt nach, ihr verdammten Schlampen. Der Stärkste überlebt. 358 00:37:20,658 --> 00:37:21,888 Leer. 359 00:37:23,285 --> 00:37:24,578 Leer. 360 00:37:27,868 --> 00:37:28,972 Scheiße. 361 00:37:30,150 --> 00:37:31,632 Ich habs. 362 00:37:44,322 --> 00:37:45,533 Ja! 363 00:37:52,689 --> 00:37:55,094 Viel Glück beim nächsten Mal, reicher Junge. 364 00:37:57,951 --> 00:38:00,140 "Der Stärkste überlebt" mich am Arsch! 365 00:38:13,386 --> 00:38:14,887 Warten Sie! 366 00:38:40,070 --> 00:38:44,323 Nach Seth waren Sie an jeder Ermittlung beteiligt. 367 00:38:46,444 --> 00:38:48,623 Wann haben Sie Jigsaw das erste Mal getroffen? 368 00:40:08,116 --> 00:40:09,743 Dürfte ich? 369 00:40:16,567 --> 00:40:18,843 - Nach oben? - Ja, danke. 370 00:40:39,590 --> 00:40:41,567 Auf welche Etage fahren Sie? 371 00:40:52,077 --> 00:40:54,831 Ich denke wir haben beide das gleiche Ziel. 372 00:41:27,321 --> 00:41:29,180 Sie wissen, warum Sie hier sind, oder? 373 00:41:32,075 --> 00:41:35,857 Man sagt, dass Nachahmung die höchste Form der Anerkennung sei. 374 00:41:38,415 --> 00:41:41,309 Aber ich finde das ein wenig geschmacklos. 375 00:41:42,085 --> 00:41:44,928 Das Ansehen für eine Arbeit zu kriegen, die nicht meine ist. 376 00:41:50,739 --> 00:41:52,900 Besonders bei zweitklassiger Arbeit. 377 00:41:57,601 --> 00:42:00,522 Genau wie Sie weiß ich, wie es ist, Familie zu verlieren. 378 00:42:02,564 --> 00:42:05,734 Ich weiß wie es ist, wenn man geliebte Menschen nicht beschützen kann. 379 00:42:06,993 --> 00:42:08,814 Es ist ein machtloses Gefühl. 380 00:42:14,710 --> 00:42:16,250 Ich würde das nicht tun. 381 00:42:22,042 --> 00:42:23,465 Leicht reizbar. 382 00:42:26,338 --> 00:42:27,652 Was sehen Sie? 383 00:42:31,885 --> 00:42:34,101 Vergeltung kann eine Person verändern. 384 00:42:34,221 --> 00:42:37,627 Kann einen zu etwas machen, von dem man nie gedacht hat, dass man dazu fähig wäre. 385 00:42:39,605 --> 00:42:42,811 Aber, im Gegensatz zu Ihnen, habe ich nie jemanden getötet. 386 00:42:43,305 --> 00:42:44,961 Ich gebe den Leuten eine Chance. 387 00:42:45,357 --> 00:42:48,172 - Das nennen Sie eine Chance? - Wir werden sehen. 388 00:42:49,820 --> 00:42:51,600 Unser Spiel hat gerade angefangen. 389 00:42:52,072 --> 00:42:55,120 Unser Spiel? Sie kennen mich nicht mal. 390 00:42:55,489 --> 00:42:56,603 Oh, 391 00:42:57,126 --> 00:43:01,623 ich kenne Sie. Ich bin Ihnen gefolgt, als Sie mich verfolgt haben. 392 00:43:01,874 --> 00:43:04,940 Ich kenne Sie. Ich weiß von Ihrer Schwester. 393 00:43:05,303 --> 00:43:07,421 Ich weiß, was Sie Ihnen bedeutet hat. 394 00:43:14,224 --> 00:43:16,180 Ich weiß, dass sie Ihre einzige Familie war. 395 00:43:16,513 --> 00:43:17,644 Lasst mich in Ruhe! 396 00:43:21,644 --> 00:43:22,903 Nein! 397 00:43:30,784 --> 00:43:33,203 Sie sitzen in Bars bis sie schließen. 398 00:43:33,231 --> 00:43:34,990 Sie trinken, damit Sie schlafen können. 399 00:43:35,115 --> 00:43:40,215 Sie torkeln zu Ihrem Auto, und dann fangen Sie am nächsten Tag wieder von vorne an. 400 00:43:44,263 --> 00:43:47,091 Und ich habe rausgefunden, was Sie in Ihrer Freizeit machen. 401 00:43:54,095 --> 00:43:56,052 Sie können Gerechtigkeit walten lassen. 402 00:43:56,053 --> 00:43:59,732 Sie können Menschen eine Chance geben, damit sie ihr Leben im gleichen Moment schätzen. 403 00:44:01,853 --> 00:44:03,462 Ach übrigens, 404 00:44:04,363 --> 00:44:07,646 die Klinge an Ihrem Pendel war minderwertig. 405 00:44:08,440 --> 00:44:10,987 Wenn Sie eine echte Klinge wollen, 406 00:44:14,530 --> 00:44:16,479 müssen Sie gehärteten Stahl nehmen. 407 00:44:16,698 --> 00:44:19,150 Gehärtet ist es besser, damit es sich lange hinzieht. 408 00:44:19,879 --> 00:44:22,400 Sind Sie dabei, damit es sich lang hinzieht, Detective? 409 00:44:23,028 --> 00:44:26,636 Ich bin seit 20 Jahren Polizist. Ist das lange genug für Sie? 410 00:44:26,650 --> 00:44:30,622 Dann kennen wir beide die Statistiken für Wiederholungstäter in dieser Stadt. 411 00:44:30,951 --> 00:44:36,059 67,5% der Kriminellen landen innerhalb von 3 Jahren wieder im Knast. 412 00:44:36,069 --> 00:44:37,946 Was wollen Sie von mir?!? 413 00:44:38,066 --> 00:44:41,595 Vielleicht sehen Sie das, was Sie Seth angetan haben, als eine Art Dienst an der Öffentlichkeit. 414 00:44:43,520 --> 00:44:45,120 Sie war meine einzige Familie. 415 00:44:45,757 --> 00:44:47,637 Er hatte keine Chance verdient! Er war ein Tier! 416 00:44:47,647 --> 00:44:49,500 Jeder verdient eine Chance! 417 00:44:49,506 --> 00:44:51,153 Sie haben das Blut nicht gesehen! 418 00:44:51,719 --> 00:44:54,005 Sie haben nicht gesehen, was er ihr angetan hat! 419 00:44:54,034 --> 00:44:56,625 Töten ist geschmacklos ... 420 00:44:59,024 --> 00:45:00,109 in meinen Augen. 421 00:45:03,577 --> 00:45:07,935 Es gibt einen besseren, effizienteren Weg. 422 00:45:15,696 --> 00:45:18,252 Was sehen Sie? Sehen Sie hin! 423 00:45:18,795 --> 00:45:21,371 - Was sehen Sie? - Sagen Sie mir, was Sie wollen! 424 00:45:23,964 --> 00:45:27,751 Ich will wissen, ob Sie das haben, was man zum Überleben benötigt. 425 00:45:48,157 --> 00:45:49,237 Fick dich. 426 00:45:50,292 --> 00:45:51,484 Fick dich. 427 00:45:53,632 --> 00:45:56,431 Sie sehen, ich rede von einer anderen Methode. 428 00:45:56,644 --> 00:45:59,104 Wenn der Betreffende meine Methode überlebt, 429 00:45:59,124 --> 00:46:01,749 ist er sofort rehabilitiert. 430 00:46:03,695 --> 00:46:05,200 Also, wollen Sie eine Chance? 431 00:46:07,273 --> 00:46:08,638 Wollen Sie eine Chance? 432 00:46:09,171 --> 00:46:10,682 Ich werde Ihnen eine Chance geben. 433 00:46:18,634 --> 00:46:21,114 Ich bin der Mann, den Sie "Jigsaw" nennen. 434 00:46:23,477 --> 00:46:25,731 Es ist Ihre Pflicht, mich festzunehmen. 435 00:46:25,851 --> 00:46:28,500 Aber ich weiß, wer Sie sind, 436 00:46:28,743 --> 00:46:30,718 und ich weiß, was Sie getan haben. 437 00:46:35,096 --> 00:46:36,760 Also ist das Erpressung? 438 00:46:36,880 --> 00:46:38,200 Nein, nein, nein ... 439 00:46:39,156 --> 00:46:41,064 Das ist Erlösung. 440 00:46:45,530 --> 00:46:48,523 Ich gebe Ihnen nur eine Möglichkeit. Das ist alles. 441 00:46:49,309 --> 00:46:51,361 Also, sie können mich verhaften, 442 00:46:52,048 --> 00:46:54,867 aber wenn Sie das tun, endet Ihr Leben so, wie sie es kennen. 443 00:46:56,203 --> 00:46:57,200 Oder ... 444 00:46:57,820 --> 00:46:59,250 sie können eine Methode 445 00:47:00,696 --> 00:47:05,150 zur Rehabilitation erforschen, die es Ihnen erlauben wird, nachts zu schlafen. 446 00:47:27,139 --> 00:47:28,822 Oder ich könnte Sie auf der Stelle töten. 447 00:47:28,849 --> 00:47:30,881 Aber Sie sind kein richtiger Killer. 448 00:47:32,127 --> 00:47:33,647 Das ist Ihr Dilemma. 449 00:47:33,687 --> 00:47:37,085 Und die Informationen, die ich über Sie habe, sind genau dort, wo sie sein müssen. 450 00:47:37,100 --> 00:47:40,723 Und sie werden veröffentlicht, im Falle meines Verschwindens. 451 00:47:41,945 --> 00:47:44,361 Sie werden Ihrem Wort nicht mehr glauben als meinem. 452 00:47:47,159 --> 00:47:49,146 Sind Sie bereit, das Risiko einzugehen? 453 00:47:49,828 --> 00:47:51,800 Das Risiko, Ihr Leben zu ruinieren, 454 00:47:51,830 --> 00:47:57,300 um ein korruptes Rechtssystem zu schützen, das Mörder wieder auf die Straßen lässt? 455 00:48:03,759 --> 00:48:05,594 Wie würde sich Ihre Schwester fühlen? 456 00:48:06,094 --> 00:48:08,222 Wir sind an einem Scheideweg, Detective. 457 00:48:09,000 --> 00:48:10,500 Treffen Sie Ihre Wahl. 458 00:48:33,205 --> 00:48:35,540 Haben Sie Jigsaw geholfen sie zu kriegen? 459 00:49:22,087 --> 00:49:25,260 Detective Hoffman, hier ist Special Agent Erickson. 460 00:49:25,938 --> 00:49:29,900 Sie wollten etwas in Bezug auf den Jigsaw-Fall besprechen? 461 00:49:30,020 --> 00:49:33,282 Ja, ich habe heute in Agent Strahms Zimmer im Krankenhaus vorbeigeschaut, 462 00:49:33,283 --> 00:49:34,229 aber er war nicht da. 463 00:49:34,243 --> 00:49:36,815 - Ich hoffe, es geht ihm gut. - Oh yeah, ihm gehts gut ... 464 00:49:36,935 --> 00:49:39,515 Agent Strahm hat eine Theorie über die Möglichkeit gehabt, 465 00:49:39,516 --> 00:49:41,528 dass es einen weiteren Komplizen von Jigsaw geben könnte, 466 00:49:41,648 --> 00:49:43,180 einen anderen als Amanda Young. 467 00:49:43,484 --> 00:49:45,652 Jemand, der gegenwärtig noch unbekannt sein könnte. 468 00:49:46,510 --> 00:49:48,780 Hat er Ihnen gegenüber das oder etwas ähnliches schon mal erwähnt? 469 00:49:49,490 --> 00:49:51,796 Nein. Aber wie gesagt, ich bin neu bei dem Fall. 470 00:49:51,816 --> 00:49:55,600 Yeah, nun, vielleicht richten Sie ihm aus, dass er mich umgehend kontaktieren soll. 471 00:49:55,720 --> 00:49:57,915 Das werde ich, und, uhm ... 472 00:49:58,081 --> 00:49:59,875 in dieser Theorie, 473 00:50:00,552 --> 00:50:03,506 wen genau hatte er im Verdacht, ein Komplize zu sein? 474 00:50:04,791 --> 00:50:07,221 Nun, er hat einen Insider vermutet. 475 00:50:07,341 --> 00:50:08,750 Jemand mit Zugang. 476 00:50:08,870 --> 00:50:10,450 Das ist eine interessante Theorie. 477 00:50:11,220 --> 00:50:12,413 Detective ... 478 00:50:12,763 --> 00:50:14,765 warum reden wir nicht morgen früh noch mal? 479 00:50:15,098 --> 00:50:16,391 Alles klar. 480 00:51:00,207 --> 00:51:03,946 Oh Gott. Dieser Typ war ein Arschloch, aber er war schlau. 481 00:51:04,606 --> 00:51:05,988 Wir hätten ihn gebrauchen können. 482 00:51:06,108 --> 00:51:08,052 Naja, jemand musste sterben. 483 00:51:10,404 --> 00:51:12,255 Wäre es Ihnen lieber, wenn Sie das gewesen wären? 484 00:52:11,715 --> 00:52:13,320 Wie haben sie dich gekriegt? 485 00:53:26,583 --> 00:53:29,130 Ich werde euch töten! Ich werde euch töten! 486 00:54:20,467 --> 00:54:22,046 Hallo Paul. 487 00:54:22,811 --> 00:54:26,688 Haben Sie sich aufgeschlitzt, weil Sie wirklich sterben wollten, 488 00:54:26,808 --> 00:54:29,050 oder wollten Sie nur ein wenig Aufmerksamkeit erregen? 489 00:54:29,960 --> 00:54:31,675 Heute Nacht werden Sie es mir zeigen. 490 00:54:31,795 --> 00:54:35,171 Wenn Sie leben wollen, müssen Sie sich erneut aufschlitzen. 491 00:54:37,326 --> 00:54:40,464 Wie viel Blut wollen Sie vergießen, damit Sie am Leben bleiben, Paul? 492 00:55:31,823 --> 00:55:34,070 Ich hatte nicht erwartet, Reue zu empfinden. 493 00:55:35,377 --> 00:55:37,337 Das Herz darf nicht daran beteiligt sein. 494 00:55:37,462 --> 00:55:39,840 Gefühlsmäßig sollte da nichts sein. 495 00:55:40,841 --> 00:55:42,718 Es sollte nicht persönlich sein. 496 00:55:43,844 --> 00:55:45,380 - Gehen wir. - Nein. 497 00:55:46,388 --> 00:55:47,993 Sie sind noch nicht fertig. 498 00:55:48,682 --> 00:55:53,045 Heute Nacht werden Sie den Unterschied zwischen Töten und Rehabilitation sehen. 499 00:56:06,116 --> 00:56:09,674 Da gibt es noch einen Detective, von dem Sie wissen sollten. 500 00:56:10,078 --> 00:56:11,367 Sein Name ist Tapp. 501 00:56:11,747 --> 00:56:13,582 Er ist schlau. Er kommt näher. 502 00:56:14,416 --> 00:56:15,923 Ich weiß, wer er ist. 503 00:56:20,422 --> 00:56:23,133 Ich möchte, dass Sie ihn für mich irgendwo hinbringen. 504 00:56:26,034 --> 00:56:27,344 Zu einem Arzt. 505 00:56:29,136 --> 00:56:31,725 Ein Heiler, der etwas Heilung braucht. 506 00:56:35,979 --> 00:56:37,898 Gehört das Ihnen, Doktor? 507 00:56:45,983 --> 00:56:49,160 Sie haben diese Polizeiakten bereitgestellt, oder nicht? 508 00:57:21,168 --> 00:57:23,610 Glauben Sie, dass es sich so abspielt, wie Sie es wollen? 509 00:57:24,422 --> 00:57:26,020 Ich glaube gar nichts. 510 00:57:31,404 --> 00:57:36,456 Ich antizipiere die Möglichkeiten und lasse dem Spiel seinen Lauf. 511 00:57:37,708 --> 00:57:40,015 Wieso brauchen Sie dann Amanda im Spiel? 512 00:57:43,329 --> 00:57:45,714 Um sicherzugehen, dass die Regeln befolgt werden. 513 00:57:47,676 --> 00:57:50,765 Sie wird für niemanden Entscheidungen treffen. Sie wird nur ... 514 00:57:52,898 --> 00:57:54,418 ... Wahlmöglichkeiten anbieten. 515 00:57:56,928 --> 00:57:58,400 Ein bisschen nach links. 516 00:58:06,945 --> 00:58:08,842 Das überlässt es dem Zufall. 517 00:58:24,296 --> 00:58:27,272 Wenn Sie gut darin sind, den menschlichen Verstand zu antizipieren, 518 00:58:33,761 --> 00:58:35,907 wird nichts dem Zufall überlassen. 519 00:58:49,696 --> 00:58:50,781 Es ist Zeit. 520 00:59:08,747 --> 00:59:10,325 Jesus Christus! 521 00:59:15,716 --> 00:59:17,850 Großartig. Mehr Bomben. 522 00:59:22,104 --> 00:59:23,919 Na gut, was haben Sie getan, um hierher zu kommen? 523 00:59:24,972 --> 00:59:27,151 Ich ... Ich habe etwas getan, 524 00:59:27,526 --> 00:59:29,361 ... und ein paar Leute wurden getötet. 525 00:59:29,862 --> 00:59:31,179 Das wollte ich nicht. 526 00:59:32,467 --> 00:59:34,413 Sie sind immer noch tot. 527 00:59:35,117 --> 00:59:36,711 - Und deshalb sind Sie hier? - Yeah. 528 00:59:37,119 --> 00:59:39,600 Hätten Sie für so was nicht ins Gefängnis gehen sollen? 529 00:59:40,247 --> 00:59:41,540 Das weiß sonst niemand. 530 00:59:46,879 --> 00:59:48,755 Jemand weiß es. 531 00:59:58,265 --> 01:00:00,598 Ich habe niemanden getötet, falls Sie das fragen wollen. 532 01:00:00,976 --> 01:00:02,293 Wollte ich nicht. 533 01:00:03,729 --> 01:00:05,733 Ich erteile Baugenehmigungen. 534 01:00:08,901 --> 01:00:12,121 Und ja, einige Leute haben vielleicht mehr erhalten als andere. 535 01:00:12,122 --> 01:00:14,004 Aber wissen Sie was? So läuft das Geschäft. 536 01:00:14,124 --> 01:00:16,742 Also wenn Ihnen jemand was anderes erzählt, dann sind die einfach nur blöd. 537 01:00:16,867 --> 01:00:17,951 Oder naiv. 538 01:00:18,811 --> 01:00:19,896 Oder beides. 539 01:00:20,162 --> 01:00:21,246 Schwachsinn. 540 01:00:21,504 --> 01:00:24,833 Sie nehmen Bestechungsgelder, Sie sind eine verdammte Lügnerin, Sie betrügen Leute. Das ist nicht nett. 541 01:00:25,397 --> 01:00:26,460 Yeah ... 542 01:00:27,211 --> 01:00:30,130 Aber ich bin sicher, dass sie auch nicht gerade Mutter Theresa ist. 543 01:00:30,515 --> 01:00:31,522 Nein, bin ich nicht. 544 01:00:31,532 --> 01:00:32,536 Das interessiert mich einen Scheiß. 545 01:00:32,537 --> 01:00:35,046 Schließen Sie die verdammte Tür, wir müssen die Regeln hören. 546 01:00:46,188 --> 01:00:48,100 Hallo und willkommen. 547 01:00:48,120 --> 01:00:53,330 Sie müssen alle darauf erpicht sein, die nächste Lektion in Ihrer Verwandlung zu lernen. 548 01:00:53,450 --> 01:00:54,698 Das Spiel vor Ihnen 549 01:00:54,710 --> 01:00:58,247 wurde gebaut, um die Lücke zwischen Ihnen allen zu schließen. 550 01:00:58,367 --> 01:01:02,265 Um die 5 Schlösser an der Tür, die aus diesem Raum führt, zu öffnen, 551 01:01:02,284 --> 01:01:06,400 müssen die 5 Stromkreise, die sie mit Strom versorgen, geschlossen werden. 552 01:01:06,500 --> 01:01:13,034 Die einzige Möglichkeit, das zu schaffen, ist es einen Weg zu finden, um alle 5 Kabel mit dem Badewasser zu verbinden. 553 01:01:13,423 --> 01:01:16,635 Schließen Sie die Kreise, und die Tür wird aufgehen. 554 01:01:16,755 --> 01:01:18,267 Aber Sie müssen schnell arbeiten, 555 01:01:18,275 --> 01:01:21,161 denn in 3 Minuten wird ein elektrischer Stoß 556 01:01:21,162 --> 01:01:24,704 durch diesen Raum gehen und diese Tür für immer verschließen. 557 01:01:24,742 --> 01:01:26,650 Wer wird die Lücke schließen? 558 01:01:26,715 --> 01:01:28,188 Die Wahl liegt bei Ihnen. 559 01:01:32,401 --> 01:01:34,111 Jesus Christus! 560 01:01:38,568 --> 01:01:40,622 Das wird nicht reichen. Wie zum Teufel sollen wir das schaffen? 561 01:01:40,664 --> 01:01:42,026 Kommen Sie! 562 01:01:45,956 --> 01:01:48,521 Nein, tun Sie das nicht. Bitte nicht. 563 01:01:59,941 --> 01:02:03,340 Sie haben sie getötet. Sie haben sie einfach getötet. 564 01:02:03,641 --> 01:02:04,641 Ich habe ihr nicht vertraut. 565 01:02:05,500 --> 01:02:07,728 Jesus Christus, was ist los mit Ihnen beiden? 566 01:02:08,110 --> 01:02:10,251 Halten Sie den Mund und helfen Sie mir mit der Leiche. 567 01:02:27,738 --> 01:02:30,624 Moment, Moment, nicht. Ihr Körper darf Ihren nicht berühren. 568 01:02:59,295 --> 01:03:01,028 Oh mein Gott, es ist ein Haken. 569 01:03:04,822 --> 01:03:07,427 Stecken Sie ihn in Ihren Kopf, sonst kommen wir hier nicht raus. 570 01:03:10,594 --> 01:03:11,917 Tun Sie es einfach! 571 01:03:32,813 --> 01:03:33,897 Kommen Sie rein. 572 01:03:35,821 --> 01:03:37,693 Sir, das ist Jill Tuck. 573 01:03:38,777 --> 01:03:41,946 Guten Abend. Special Agent Erickson. 574 01:03:41,947 --> 01:03:43,746 Danke, dass Sie mich so spät noch empfangen. 575 01:03:43,866 --> 01:03:44,950 Kein Problem. 576 01:03:45,367 --> 01:03:46,451 Das wäre alles. 577 01:03:48,412 --> 01:03:50,263 Bitte, nehmen Sie Platz. 578 01:03:53,557 --> 01:03:55,836 Also, was brauchen Sie von uns? 579 01:03:55,956 --> 01:03:57,546 Ich glaube, ich werde verfolgt. 580 01:03:58,312 --> 01:04:00,695 Nun, das klingt mehr nach Polizeiarbeit, Ms. Tuck. 581 01:04:02,336 --> 01:04:03,905 Ich glaube nicht, dass die mir helfen können. 582 01:04:04,742 --> 01:04:05,788 Weil ...? 583 01:04:05,908 --> 01:04:08,765 Weil Sie es sind. Das FBI. 584 01:04:10,527 --> 01:04:12,019 Ich verstehe nicht. 585 01:04:12,251 --> 01:04:15,355 Es fing an, als John das erste Mal als Jigsaw-Killer identifiziert wurde. 586 01:04:15,778 --> 01:04:18,548 Damals hat es mich nicht überrascht, aber ich werde immer noch verfolgt. 587 01:04:18,557 --> 01:04:21,327 Von wem, Ms. Tuck? Wer würde Ihnen folgen? 588 01:04:22,404 --> 01:04:24,573 Ich glaube es ist der Agent, der mich verhört hat. 589 01:04:25,343 --> 01:04:26,950 Agent Strahm. 590 01:04:28,423 --> 01:04:30,329 Und wieso sollte er Ihnen folgen? 591 01:04:30,776 --> 01:04:32,073 Ich weiß es nicht. 592 01:04:36,644 --> 01:04:38,542 Wem haben Sie noch davon erzählt? 593 01:04:38,795 --> 01:04:40,043 Nur Ihnen. 594 01:05:05,531 --> 01:05:07,236 Was ist mit Amanda los? 595 01:05:07,741 --> 01:05:10,461 Haben Sie mir nicht gesagt, der einzige Weg, der wirklich Erleuchtung verspricht, 596 01:05:11,788 --> 01:05:14,267 wäre sich emotional zu lösen? 597 01:05:17,209 --> 01:05:20,100 Aber sie können etwas haben, das Amanda nicht hat. 598 01:05:20,462 --> 01:05:21,880 Anonymität. 599 01:05:22,756 --> 01:05:24,341 Das ist der höchste Schutz. 600 01:05:24,424 --> 01:05:26,093 Das ist, was ich Ihnen gegeben habe. 601 01:05:26,934 --> 01:05:29,137 Sie sollen ein Spiel für mich inszenieren. 602 01:05:30,576 --> 01:05:34,293 Es wird Ihnen im Moment nicht vollständig einleuchten. 603 01:05:35,477 --> 01:05:41,300 Aber ich versichere Ihnen, dass die Leute, die getestet werden, Teil von etwas viel größerem sind. 604 01:05:42,459 --> 01:05:43,863 Sie verbindet etwas. 605 01:05:44,464 --> 01:05:46,265 Und am Ende, 606 01:05:47,197 --> 01:05:49,200 werden alle Stücke zusammenpassen. 607 01:05:52,205 --> 01:05:54,103 Und alles wird klar sein. 608 01:05:56,878 --> 01:05:58,060 Wer sind Sie?! 609 01:05:58,433 --> 01:06:00,141 Amanda wird Sie enttäuschen. 610 01:06:00,752 --> 01:06:01,920 Wir werden sehen. 611 01:06:02,040 --> 01:06:04,423 Was machen Sie?! Was machen Sie?! 612 01:06:11,471 --> 01:06:12,723 Was ist das? 613 01:06:12,727 --> 01:06:14,349 Es ist Zeit, ein Spiel zu spielen. 614 01:06:17,134 --> 01:06:20,529 Hilfe! Helft mir! Was ist das? 615 01:06:20,761 --> 01:06:22,272 Was ist das? Christus! 616 01:06:24,635 --> 01:06:29,200 Wieso halten Sie mich hier fest? Was ist das für ein Ort? Was ist das für ein Ort? 617 01:07:02,805 --> 01:07:04,772 Wir sollten alle sterben. 618 01:07:09,093 --> 01:07:11,020 Jigsaw testet dich, verdammt! 619 01:07:12,324 --> 01:07:14,076 Wo ist meine Tochter?! 620 01:07:19,665 --> 01:07:20,796 Er hat es nicht geschafft. 621 01:07:21,832 --> 01:07:23,120 Niemand hat es geschafft. 622 01:07:23,759 --> 01:07:26,123 Und Sie sollten der Held sein. 623 01:08:29,471 --> 01:08:30,778 Peter, wo zum Teufel stecken Sie? 624 01:08:34,168 --> 01:08:35,240 Hallo? 625 01:08:45,709 --> 01:08:49,212 Hier ist die Voice-Mail-Box von Special Agent Erickson. 626 01:08:49,213 --> 01:08:50,172 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 627 01:08:53,342 --> 01:08:57,137 Michelle, ich möchte Strahms Handy orten lassen. 628 01:08:57,721 --> 01:08:59,119 Sofort, Sir. 629 01:08:59,556 --> 01:09:00,895 Rufen Sie mich gleich zurück. 630 01:09:01,301 --> 01:09:02,376 Alles klar. 631 01:09:56,699 --> 01:09:58,442 Da sind Sie, Strahm. 632 01:09:59,188 --> 01:10:01,328 Alles klar. Danke. 633 01:10:09,899 --> 01:10:11,255 Was zum Teufel ist das? 634 01:10:11,712 --> 01:10:13,172 Das ist unser nächster Albtraum. 635 01:10:19,344 --> 01:10:21,330 Hier drin sind Klingen. 636 01:10:26,226 --> 01:10:27,868 Er ist mit der Tür verbunden. 637 01:10:28,348 --> 01:10:31,118 Wenn sich der Becher füllt, geht die Tür auf. 638 01:10:33,317 --> 01:10:34,735 Sich mit was füllt? 639 01:10:36,173 --> 01:10:37,488 Blut. 640 01:10:38,071 --> 01:10:39,406 Unserem Blut. 641 01:10:40,803 --> 01:10:41,636 Ich denke ... 642 01:10:41,637 --> 01:10:44,912 unsere Handgelenke sollen da rein, um den Becher zu füllen. 643 01:10:46,315 --> 01:10:49,134 Warten Sie. Wieso können wir nicht einfach das Wasser aus dem anderen Raum benutzen? 644 01:10:49,153 --> 01:10:50,329 Nein, das Schloss ist zu. 645 01:10:50,330 --> 01:10:53,670 Wir müssen unseren Arm reinstecken, um es offen zu halten, aber dann stecken sie fest. 646 01:10:53,677 --> 01:10:55,547 Wir müssen die Tür schließen. 647 01:10:57,435 --> 01:10:58,724 Und dann? 648 01:10:59,519 --> 01:11:01,494 Kämpfen wir bis zum Tod und der ... 649 01:11:01,882 --> 01:11:04,429 der Gewinner kriegt die Freiheit durch das Blut des anderen? 650 01:11:10,171 --> 01:11:11,647 Halt, halt, halt. 651 01:11:11,814 --> 01:11:14,364 Haben Sie noch die Schlüssel aus dem ersten Raum? 652 01:11:14,365 --> 01:11:14,780 Yeah. 653 01:11:14,900 --> 01:11:16,865 - Probieren Sie sie an der Tür aus. - Das wird nicht klappen. 654 01:11:16,873 --> 01:11:19,344 Nein, nein. Vielleicht doch. Die hier hat ein Schlüsselloch. 655 01:11:25,205 --> 01:11:27,055 Es ist nicht mal das gleiche Schloss. 656 01:11:30,193 --> 01:11:32,701 Wieso sind da 5 Slots in der Maschine? 657 01:11:33,085 --> 01:11:34,906 Sollte da nicht nur einer sein? 658 01:11:42,015 --> 01:11:43,904 Die hätten alle funktioniert. 659 01:11:45,472 --> 01:11:47,975 - Wo gehen Sie hin? - Beeilung, bevor die Bomben hochgehen. 660 01:11:52,594 --> 01:11:54,681 Ich denke nicht, dass das eine gute Idee ist. 661 01:11:55,011 --> 01:11:57,192 Die Wanne war nicht für eine Person gedacht. 662 01:11:57,301 --> 01:12:01,196 Wir sollten alle ein Kabel halten und einen kleinen Schock erleiden. 663 01:12:02,058 --> 01:12:05,367 Das war für 5 Leute gedacht. Das waren sie alle, jedes Spiel. 664 01:12:06,022 --> 01:12:08,786 Wir brauchten nur einen Schlüssel im ersten Raum. 665 01:12:08,906 --> 01:12:12,029 Sie hätten alle funktioniert und jeder von ihnen hätte alle Halsketten geöffnet. 666 01:12:12,920 --> 01:12:13,701 Im zweiten Raum 667 01:12:13,702 --> 01:12:16,248 hätte in jeder der 3 Kammern mehr als eine Person Platz gehabt. 668 01:12:17,004 --> 01:12:20,345 Wir sollten zusammenarbeiten, damit wir alle überleben. 669 01:12:20,374 --> 01:12:22,050 Das war das Spiel. 670 01:12:22,301 --> 01:12:24,751 "Ihre lebenslangen Instinkte werden Ihnen sagen, dass Sie eine Sache machen sollen, 671 01:12:24,752 --> 01:12:26,399 aber ich flehe Sie an, das Gegenteil zu tun." 672 01:12:26,409 --> 01:12:28,153 Oh Gott. Uuuups ... 673 01:12:28,163 --> 01:12:31,222 Yeah, ein verdammt großes Uuuups. 674 01:12:46,408 --> 01:12:48,125 Hallo und willkommen. 675 01:12:48,245 --> 01:12:50,466 Diese Reise war eine der Entdeckung 676 01:12:50,476 --> 01:12:55,261 und hoffentlich haben Sie entdeckt, dass ein ganzes größer ist als die Summe seiner Teile. 677 01:12:55,287 --> 01:12:59,443 Der menschliche Körper, zum Beispiel, ist eine erstaunlich beständige Kreation. 678 01:12:59,453 --> 01:13:02,397 Er enthält ungefähr 5 Liter Blut. 679 01:13:02,424 --> 01:13:06,591 Trotzdem ist er in der Lage, auch noch mit der Hälfte davon zu arbeiten. 680 01:13:06,601 --> 01:13:09,545 Das Gerät vor Ihnen ist ein Gerät des Opfers. 681 01:13:09,555 --> 01:13:10,959 Eines Blutopfers. 682 01:13:10,971 --> 01:13:12,727 Um die Tür zu öffnen, 683 01:13:12,728 --> 01:13:15,833 muss der Behälter bis zur Markierung gefüllt werden. 684 01:13:15,843 --> 01:13:19,281 Eine Markierung, die kein Zufall ist. 685 01:13:19,316 --> 01:13:23,142 Diese Menge kann von jedem von Ihnen kommen, das spielt keine Rolle. 686 01:13:23,152 --> 01:13:25,411 Was eine Rolle spielt, ist die Zeit. 687 01:13:25,429 --> 01:13:28,447 Wenn der Behälter in 15 Minuten nicht gefüllt ist, 688 01:13:28,448 --> 01:13:29,768 werden die Bomben explodieren 689 01:13:29,780 --> 01:13:32,617 und die Türen für immer versiegelt sein. 690 01:13:32,627 --> 01:13:33,972 Deshalb frage ich Sie jetzt: 691 01:13:33,973 --> 01:13:37,847 Wie viel Blut wollen Sie geben, um zu überleben? 692 01:13:43,674 --> 01:13:45,596 Fuck! Fuck! 693 01:13:45,877 --> 01:13:47,000 Alles klar. 694 01:13:47,029 --> 01:13:51,473 Also eine Person kann den Behälter mit 5 Litern füllen und sterben. 695 01:13:51,593 --> 01:13:54,576 Oder 2 Leute können ihn mit 2,5 Litern füllen ... 696 01:13:55,641 --> 01:13:57,980 und vielleicht leben. 697 01:13:59,398 --> 01:14:01,181 Was tun wir? 698 01:15:32,495 --> 01:15:33,867 Ich habe gelogen. 699 01:15:35,317 --> 01:15:37,706 Ich kenne den Enthüllungsjournalisten da drin. 700 01:15:37,707 --> 01:15:40,873 Sein Name war Charles, er hat eine Geschichte geschrieben über was, was ich getan habe. 701 01:15:42,334 --> 01:15:43,601 Was haben Sie getan? 702 01:15:46,025 --> 01:15:47,894 Ein Dealer hat mir ... 703 01:15:48,339 --> 01:15:51,342 eine Unze Heroin gegeben, damit ich ein leerstehendes Gebäude abbrenne. 704 01:15:51,884 --> 01:15:53,076 Aber es war ... 705 01:15:53,386 --> 01:15:54,862 Oh, Gott! Es war nicht leerstehend. 706 01:15:54,863 --> 01:15:57,357 Da waren 8 Leute drin. 8 Leute ... 707 01:15:58,070 --> 01:15:59,285 ... sind gestorben. 708 01:15:59,934 --> 01:16:03,230 Das FBI wurde eingeschaltet 709 01:16:03,683 --> 01:16:06,521 und ich wurde gefasst, aber ich bin einen Handel eingegangen und mein Vater hat mich rausgeholt. 710 01:16:06,792 --> 01:16:10,638 Aber der Typ, der mich angeheuert hat, ist verschwunden, und nichts ist passiert. Nichts ist passiert. 711 01:16:27,130 --> 01:16:29,774 Das Feuer. Das ist es, was uns verbindet. 712 01:16:30,349 --> 01:16:33,566 Die Brandgutachterin, die einen falschen Unfallbericht geschrieben hat. 713 01:16:33,686 --> 01:16:37,192 Die Stadtplanerin, die die Bauerlaubis durchgeboxt hat. 714 01:16:37,312 --> 01:16:41,397 Der Journalist, der die Enthüllungsstory verworfen hat. 715 01:16:41,517 --> 01:16:44,901 Das reiche Junkie-Kind, das der Sündenbock war. 716 01:16:44,950 --> 01:16:48,132 Und die Grundstückserschließerin, die alles in Bewegung gebracht hat. 717 01:16:48,403 --> 01:16:52,863 Wir haben 8 Leute getötet und Besitz gestohlen, und keinem hat es etwas ausgemacht. 718 01:16:52,983 --> 01:16:56,520 Wieso haben alle das gemacht? Wegen dem Geld? Das war Ihr Plan? 719 01:16:56,783 --> 01:16:59,400 In dem Gebäude lebten noch 8 Leute. 720 01:16:59,401 --> 01:17:01,338 Das mussten Sie wissen! Wussten Sie das?! 721 01:17:11,006 --> 01:17:13,978 Ich schaffe das nicht alleine! Sehen Sie mich an! Ich schaffe das nicht alleine! Ich kann nicht! 722 01:17:13,987 --> 01:17:15,634 - Ich kann nicht! - Okay, okay. 723 01:17:40,327 --> 01:17:41,986 Wir machen es auf Drei. 724 01:17:59,922 --> 01:18:01,148 Eins! 725 01:18:08,658 --> 01:18:09,940 Zwei! 726 01:18:14,521 --> 01:18:16,822 Ich komme nicht ins Loch! 727 01:18:27,245 --> 01:18:28,601 Drei! 728 01:19:54,767 --> 01:19:56,505 Hallo Agent Strahm. 729 01:19:56,753 --> 01:19:58,160 Wenn Sie das hören, 730 01:19:58,161 --> 01:20:01,444 haben Sie schon wieder gefunden, wonach Sie suchen. 731 01:20:01,661 --> 01:20:06,170 Oder so ähnlich, denken Sie. Ihre Hingabe ist lobenswert. 732 01:20:06,290 --> 01:20:07,198 Aber ich frage Sie, 733 01:20:07,199 --> 01:20:10,766 haben Sie auf Ihrer Entdeckungsreise etwas gelernt? 734 01:20:11,115 --> 01:20:15,584 Wie das alte Sprichwort sagt: "Leg mich einmal rein, Schande über dich". 735 01:20:15,704 --> 01:20:18,610 "Leg mich zweimal rein, Schande über mich". 736 01:20:18,868 --> 01:20:23,202 Die Situation, in der Sie sich befinden, ist eine des Vertrauens. 737 01:20:23,322 --> 01:20:27,900 Daher frage ich Sie, Special Agent Strahm, haben Sie gelernt, mir zu vertrauen? 738 01:20:27,925 --> 01:20:32,869 Der einzige Weg, diesen Raum zu überleben, ist es, den Glaskasten vor Ihnen zu betreten. 739 01:20:33,353 --> 01:20:38,669 Sie werden Schmerz auf sich nehmen, aber Sie werden eine Chance aufs Überleben haben. 740 01:20:54,810 --> 01:20:56,021 Wir haben es geschafft. 741 01:20:56,040 --> 01:20:58,316 Wir haben gewonnen. Wir haben gewonnen. 742 01:22:45,427 --> 01:22:48,381 Ich hab dich, du Motherfucker. 743 01:23:10,014 --> 01:23:12,500 Fallen lassen! Ich sagte: Fallen lassen! 744 01:23:19,883 --> 01:23:23,402 Wer hat Ihnen das angetan? Wer hat Ihnen das angetan? 745 01:23:25,785 --> 01:23:28,564 Wir haben gewonnen. Wir haben gewonnen. 746 01:23:29,020 --> 01:23:31,121 Wir haben zusammengearbeitet ... 747 01:23:31,513 --> 01:23:33,073 ... da drin ... 748 01:23:41,771 --> 01:23:46,032 Ich brauche sofort medizinische Versorgung. 1293 Sandhurst Drive. 749 01:24:26,525 --> 01:24:28,061 Jesus, Peter. 750 01:24:42,635 --> 01:24:44,096 Sagen Sie mir, wie man es öffnet. 751 01:24:44,751 --> 01:24:46,566 Wie öffne ich es? 752 01:24:58,406 --> 01:25:02,611 Wie auch immer, wenn Sie sich entscheiden, es nicht zu tun, wird man nie wieder von Ihnen hören. 753 01:25:02,620 --> 01:25:06,994 Ihre Leiche wird nie gefunden. Sie werden einfach verschwinden. 754 01:25:07,668 --> 01:25:10,593 Ich frage Sie, Special Agent Strahm, 755 01:25:10,825 --> 01:25:13,489 haben Sie genug gelernt, um mir zu vertrauen? 756 01:25:13,498 --> 01:25:16,778 Werden Sie meine Warnung beachten? Falls Sie es nicht tun ... 757 01:25:16,779 --> 01:25:17,615 Fick dich. 758 01:25:17,648 --> 01:25:20,296 ... wird dieser Raum für immer Ihr Grab sein. 759 01:25:20,324 --> 01:25:23,582 Und mein Vermächtnis wird Ihres. 760 01:25:23,702 --> 01:25:26,420 Wenn Sie gut darin sind, den menschlichen Verstand zu antizipieren, 761 01:25:26,460 --> 01:25:27,836 Ich glaube, ich werde verfolgt. 762 01:25:27,878 --> 01:25:29,250 Wer würde Ihnen folgen? 763 01:25:29,255 --> 01:25:31,644 Ich möchte in letztes Mal mit Jill Tuck sprechen. 764 01:25:31,658 --> 01:25:34,118 Er hat einen Insider vermutet. 765 01:25:36,423 --> 01:25:38,670 wird nichts dem Zufall überlassen. 766 01:25:42,226 --> 01:25:44,239 Wir sollten alle sterben. 767 01:25:45,072 --> 01:25:47,484 Sie sollten der Held sein. 768 01:25:50,352 --> 01:25:52,347 Treffen Sie Ihre Wahl. 769 01:25:56,855 --> 01:25:59,601 Cowan, hier ist Erickson. 770 01:25:59,721 --> 01:26:02,037 Ich möchte, dass Sie eine Fahndung rausgeben. 771 01:26:02,710 --> 01:26:04,957 Der Name des Verdächtigen ist Peter Strahm. 772 01:26:05,849 --> 01:26:07,292 Yeah, das ist richtig. 773 01:26:07,961 --> 01:26:09,837 Special Agent Peter Strahm. 774 01:26:32,177 --> 01:26:35,054 Sag mir, wie man es aufhält, du Hurensohn! 775 01:26:37,902 --> 01:26:40,914 Ich weiß, wer du bist. Ich weiß es! 776 01:26:55,665 --> 01:26:59,665 Saw V 777 01:27:00,166 --> 01:27:02,666 präsentiert von 778 01:27:03,062 --> 01:27:03,162 w 779 01:27:03,163 --> 01:27:03,262 ww 780 01:27:03,263 --> 01:27:03,362 www 781 01:27:03,363 --> 01:27:03,462 www. 782 01:27:03,463 --> 01:27:03,562 www.g 783 01:27:03,563 --> 01:27:03,662 www.ge 784 01:27:03,663 --> 01:27:03,762 www.ger 785 01:27:03,763 --> 01:27:03,862 www.germ 786 01:27:03,863 --> 01:27:03,962 www.germa 787 01:27:03,963 --> 01:27:04,062 www.german 788 01:27:04,063 --> 01:27:04,162 www.germans 789 01:27:04,163 --> 01:27:04,262 www.germansu 790 01:27:04,263 --> 01:27:04,362 www.germansub 791 01:27:04,363 --> 01:27:04,462 www.germansubs 792 01:27:04,463 --> 01:27:04,562 www.germansubs. 793 01:27:04,563 --> 01:27:04,662 www.germansubs.d 794 01:27:04,663 --> 01:27:07,663 www.germansubs.de 795 01:27:11,500 --> 01:27:16,000 Übersetzt von Randall Flagg