1
00:01:12,116 --> 00:01:14,150
Fuck! Fuck!
2
00:01:16,732 --> 00:01:18,204
Was zum ...
3
00:01:18,533 --> 00:01:19,724
Fuck!
4
00:01:25,729 --> 00:01:27,194
Verdammte Scheiße!
5
00:01:27,743 --> 00:01:28,973
Fuck!
6
00:01:29,661 --> 00:01:30,891
Gott!
7
00:01:31,336 --> 00:01:32,537
Hilfe!
8
00:01:33,954 --> 00:01:35,019
Fuck!
9
00:01:42,825 --> 00:01:44,140
Hallo Seth.
10
00:01:45,097 --> 00:01:46,595
Ich möchte ein Spiel spielen.
11
00:01:46,600 --> 00:01:48,870
In diesem Moment fühlst du dich hilflos.
12
00:01:48,875 --> 00:01:52,831
Es ist dieselbe Hilflosigkeit,
die du anderen beschert hast.
13
00:01:53,115 --> 00:01:57,116
Aber jetzt wird sie dir zuteil.
Einige würden es Karma nennen,
14
00:01:57,236 --> 00:01:59,329
ich nenne es Gerechtigkeit.
15
00:01:59,449 --> 00:02:01,574
Du hast 5 Jahre von dem abgesessen,
16
00:02:01,583 --> 00:02:04,867
was eigentlich eine lebenslange
Freiheitsstrafe für Mord sein müsste.
17
00:02:04,892 --> 00:02:07,121
Wegen einer Formalität kamst du frei,
18
00:02:07,125 --> 00:02:12,489
aber es hat dich daran gehindert zu
verstehen, was es heißt, ein Leben zu nehmen.
19
00:02:12,512 --> 00:02:15,275
Heute biete ich dir wirkliche Freiheit an.
20
00:02:15,283 --> 00:02:18,432
In 30 Sekunden wird das Pendel
weit genug runterkommen,
21
00:02:18,442 --> 00:02:20,043
um deinen Körper zu berühren.
22
00:02:20,078 --> 00:02:23,875
In 60 Sekunden wird es
dich in 2 Teile schneiden.
23
00:02:23,894 --> 00:02:29,639
Um dem Pendel zu entgehen, musst du
nur die Dinge zerstören, die getötet haben:
24
00:02:29,647 --> 00:02:31,197
Deine Hände.
25
00:02:31,216 --> 00:02:33,068
Du musst deine Hände
26
00:02:33,077 --> 00:02:36,661
in das Gerät neben dir legen
und den Knopf drücken, um es zu starten.
27
00:02:36,671 --> 00:02:39,393
Deine Knochen werden zu Staub zermalmt werden.
28
00:02:39,415 --> 00:02:43,461
Wirst du die Dinge zerstören, die Leben
genommen haben, um eines zu retten, Seth?
29
00:02:43,481 --> 00:02:45,453
Triff deine Wahl.
30
00:02:48,451 --> 00:02:49,459
Nein!
31
00:03:13,653 --> 00:03:15,409
Es war ein Unfall!
32
00:03:18,161 --> 00:03:19,479
Gott!
33
00:03:21,716 --> 00:03:22,752
Bitte!
34
00:03:25,366 --> 00:03:27,012
Warte!
35
00:03:36,640 --> 00:03:39,100
Gott!
36
00:03:44,166 --> 00:03:46,268
Okay, okay, okay.
37
00:03:49,562 --> 00:03:51,431
Komm schon, komm schon.
38
00:03:58,016 --> 00:03:59,246
Fuck!
39
00:04:29,584 --> 00:04:32,567
Ich habs getan! Ich habs getan!
40
00:05:03,062 --> 00:05:03,162
w
41
00:05:03,163 --> 00:05:03,262
ww
42
00:05:03,263 --> 00:05:03,362
www
43
00:05:03,363 --> 00:05:03,462
www.
44
00:05:03,463 --> 00:05:03,562
www.g
45
00:05:03,563 --> 00:05:03,662
www.ge
46
00:05:03,663 --> 00:05:03,762
www.ger
47
00:05:03,763 --> 00:05:03,862
www.germ
48
00:05:03,863 --> 00:05:03,962
www.germa
49
00:05:03,963 --> 00:05:04,062
www.german
50
00:05:04,063 --> 00:05:04,162
www.germans
51
00:05:04,163 --> 00:05:04,262
www.germansu
52
00:05:04,263 --> 00:05:04,362
www.germansub
53
00:05:04,363 --> 00:05:04,462
www.germansubs
54
00:05:04,463 --> 00:05:04,562
www.germansubs.
55
00:05:04,563 --> 00:05:04,662
www.germansubs.d
56
00:05:04,663 --> 00:05:07,663
www.germansubs.de
57
00:05:07,664 --> 00:05:09,664
präsentiert
58
00:05:10,665 --> 00:05:14,665
Saw V
59
00:05:16,500 --> 00:05:21,000
Übersetzt von Randall Flagg
60
00:05:24,568 --> 00:05:26,179
Ich will deine Hände sehen.
61
00:05:26,299 --> 00:05:27,435
Ich will deine Hände sehen!
62
00:05:27,444 --> 00:05:29,338
Wo ist meine Tochter? Du ...
63
00:05:39,738 --> 00:05:40,871
Jesus.
64
00:07:16,755 --> 00:07:18,554
Hallo, Agent Strahm.
65
00:07:18,775 --> 00:07:21,380
Wenn Sie das hören,
haben Sie endlich gefunden,
66
00:07:21,381 --> 00:07:22,839
wonach Sie gesucht haben.
67
00:07:22,845 --> 00:07:26,223
Aber ist die Entdeckung meines Körpers genug?
68
00:07:26,436 --> 00:07:30,277
Oder wird ihr unersättlicher Hunger
danach die Wahrheit aufzudecken
69
00:07:30,514 --> 00:07:32,802
Sie näher an den Abgrund bringen?
70
00:07:32,812 --> 00:07:36,105
Beachten Sie meine Warnung:
Machen Sie nicht weiter.
71
00:07:36,386 --> 00:07:40,077
Dieser Ort kann entweder Ihr Heiligtum
72
00:07:40,078 --> 00:07:42,051
oder Ihr Grab sein.
73
00:07:42,685 --> 00:07:44,903
Die Wahl liegt bei Ihnen.
74
00:07:47,459 --> 00:07:49,193
Fick dich!
75
00:08:54,891 --> 00:08:56,324
Hey!
76
00:08:57,332 --> 00:08:58,891
Hilfe!
77
00:09:00,179 --> 00:09:01,855
Hilfe!
78
00:09:03,337 --> 00:09:05,119
Hilfe!
79
00:10:49,515 --> 00:10:50,793
Vorwärts, vorwärts!
80
00:10:53,582 --> 00:10:54,967
Alles okay.
81
00:10:55,087 --> 00:10:56,226
Vorwärts.
82
00:10:56,710 --> 00:10:59,035
Bewegung, Bewegung!
Bleibt wachsam.
83
00:11:00,822 --> 00:11:02,875
- Wo ist mein Dad?
- Es wird alles gut.
84
00:11:02,885 --> 00:11:04,987
Wo ist meine Mom?
Wo ist meine Mom?
85
00:11:05,734 --> 00:11:08,262
- Hoffman.
- Ich hab ihn.
86
00:11:10,166 --> 00:11:11,829
Hast du sie alle gekriegt?
87
00:11:12,097 --> 00:11:14,108
Was zum Teufel ist passiert?
Wo ist Rigg?
88
00:11:16,080 --> 00:11:17,457
Ich habe versucht zu helfen.
89
00:11:17,760 --> 00:11:19,398
Er hat es nicht geschafft.
90
00:11:19,998 --> 00:11:21,718
Niemand hat es geschafft.
91
00:11:22,664 --> 00:11:24,437
Wir haben einen Überlebenden!
92
00:12:05,441 --> 00:12:06,467
Hallo?
93
00:12:06,951 --> 00:12:07,997
Sofort.
94
00:12:08,897 --> 00:12:09,990
Miss Tuck.
95
00:12:10,835 --> 00:12:12,053
Setzen Sie sich.
96
00:12:16,228 --> 00:12:18,488
Nett Sie kennen zu lernen, Mr. Feldman.
97
00:12:19,730 --> 00:12:21,077
Wieso bin ich hier?
98
00:12:21,474 --> 00:12:23,621
Ich repräsentiere Ihren Ex-Mann John.
99
00:12:23,669 --> 00:12:27,943
Im Falle seines Todes, hatte ich
Anweisung, Sie zu kontaktieren.
100
00:12:28,397 --> 00:12:33,058
Sie verstehen meine Überraschung, als ich
rausgefunden habe, wer er wirklich war.
101
00:12:33,443 --> 00:12:35,260
John hat Ihnen etwas hinterlassen.
102
00:12:57,997 --> 00:12:59,987
Wenn du das siehst, Jill,
103
00:13:00,268 --> 00:13:02,176
bin ich schon lange fort von dieser Welt.
104
00:13:03,353 --> 00:13:05,758
Du bist mein Herz,
das warst du immer,
105
00:13:05,998 --> 00:13:08,536
das wirst du immer sein.
106
00:13:09,989 --> 00:13:13,089
Ich werde nicht versuchen,
107
00:13:13,692 --> 00:13:15,490
meine neuesten Handlungen zu erklären.
108
00:13:15,610 --> 00:13:20,067
So viel sei gesagt, dass ich es
schwierig finde, mir selbst zu vergeben,
109
00:13:20,187 --> 00:13:22,179
für das, was in der Klinik passiert ist.
110
00:13:22,573 --> 00:13:26,109
Ich habe deine Entscheidungen,
111
00:13:26,119 --> 00:13:28,686
in Bezug auf die Leute dort,
gestattet und sogar unterstützt.
112
00:13:29,131 --> 00:13:33,324
Ich habe die Gefahr gesehen und ...
Ich hätte eher handeln sollen.
113
00:13:33,575 --> 00:13:35,944
Ich hinterlasse dir heute eine Kiste,
114
00:13:35,945 --> 00:13:39,542
deren Inhalt von großer Bedeutung ist.
115
00:13:40,297 --> 00:13:41,505
Auch wenn wir beide
116
00:13:41,506 --> 00:13:43,921
nicht immer einer Auffassung waren,
117
00:13:43,960 --> 00:13:46,117
glaube ich fest an dich,
118
00:13:46,126 --> 00:13:49,855
und ich glaube daran, dass du wissen wirst,
was mit diesen Sachen zu tun ist.
119
00:14:52,907 --> 00:14:57,423
Miss Tuck, wenn ich das fragen darf:
Was ist in der Kiste?
120
00:14:57,543 --> 00:14:59,912
Danke für Ihre Zeit, Mr. Feldman.
121
00:15:03,176 --> 00:15:05,515
Ich möchte Ihnen dafür danken,
dass Sie alle heute hergekommen sind,
122
00:15:05,844 --> 00:15:08,052
und ich möchte der Erste sein, der sagt,
123
00:15:08,172 --> 00:15:11,031
dass die Jigsaw-Morde vorbei sind.
124
00:15:14,572 --> 00:15:17,390
Wieso ist das keine gemeinsame
Pressekonferenz mit dem FBI?
125
00:15:17,510 --> 00:15:19,570
Bitte nicht heute, Miss Jenkins.
126
00:15:20,238 --> 00:15:24,742
Die Beamten, die ihr Leben gelassen haben,
werden hier heute geehrt.
127
00:15:24,751 --> 00:15:27,198
Aber heute möchte ich eine
besondere Ehrung vornehmen,
128
00:15:27,318 --> 00:15:31,141
für den Ermittler, der von Anfang an
bei diesem Fall dabei war.
129
00:15:31,365 --> 00:15:35,159
Der durch harte Arbeit
und Hingabe bewiesen hat,
130
00:15:35,279 --> 00:15:38,733
dass die Leute, die gestorben sind,
dies nicht umsonst getan haben.
131
00:15:38,853 --> 00:15:44,647
Heute ehren wir einen frisch beförderten
Detective Lieutenant Mark Hoffman.
132
00:15:57,616 --> 00:15:59,650
Danke. Vielen Dank.
133
00:16:02,307 --> 00:16:06,511
Wenn wir aus dieser Tortur
eine Sache gelernt haben, dann dass
134
00:16:06,631 --> 00:16:09,315
menschliches Leben heilig ist.
135
00:16:09,435 --> 00:16:12,192
Und wir haben gelernt, dass das Leben
136
00:16:13,601 --> 00:16:15,572
jeden Tag geschätzt werden sollte.
137
00:16:16,608 --> 00:16:22,122
Gerechtigkeit ist das Rückgrat
jeder friedlichen Gesellschaft.
138
00:16:23,952 --> 00:16:26,798
Und ich glaube, dass der
Gerechtigkeit Genüge getan wurde.
139
00:16:29,057 --> 00:16:31,837
Doktor Rayburn, 53.
140
00:16:32,398 --> 00:16:34,055
Doktor Rayburn ...
141
00:16:40,542 --> 00:16:42,431
Tut mir leid wegen Agent Perez.
142
00:16:43,515 --> 00:16:45,107
Sollten Sie sich nicht ausruhen?
143
00:16:46,492 --> 00:16:48,205
Mir gehts gut, Erickson.
144
00:16:48,575 --> 00:16:52,353
Nein, das stimmt nicht, Peter.
Deshalb habe ich Ihnen Krankenurlaub gegeben.
145
00:16:55,500 --> 00:16:57,684
Ich sollte in dieser Falle sterben.
146
00:16:58,320 --> 00:17:00,450
Sie hätten niemals ohne
Verstärkung dort sein sollen.
147
00:17:01,239 --> 00:17:04,126
Ich möchte ein letztes Mal mit Jill Tuck sprechen.
148
00:17:05,075 --> 00:17:07,002
Sie sind nicht länger für den Fall zuständig, Peter.
149
00:17:08,271 --> 00:17:09,200
Was?
150
00:17:09,908 --> 00:17:10,850
Lesen Sie das.
151
00:17:14,183 --> 00:17:16,827
Es wurden mehr als ein Dutzend
Leichen am Tatort gefunden.
152
00:17:16,837 --> 00:17:18,200
Zwei davon waren Polizisten.
153
00:17:18,320 --> 00:17:21,839
Jigsaw ist tot. Wie viele Leben
habe ich dadurch zwangsläufig gerettet?
154
00:17:21,862 --> 00:17:24,313
Dadurch, dass Sie sich und
andere in Gefahr gebracht haben ...
155
00:17:24,332 --> 00:17:27,005
- Sie sind raus aus dem Fall.
- Auf wessen Befehl?
156
00:17:27,416 --> 00:17:28,453
Auf meinen.
157
00:17:30,954 --> 00:17:33,354
Tut mir leid, Peter. Es ist vorbei.
158
00:17:58,125 --> 00:18:00,425
Jigsaw tot aufgefunden
159
00:18:11,500 --> 00:18:12,800
Ich weiß, wer Sie sind
160
00:18:25,907 --> 00:18:32,101
Hallo, Agent Perez, und willkommen
in der Welt, die Sie so lange studiert haben.
161
00:18:32,339 --> 00:18:37,638
Beachten Sie meine Warnung, Agent Perez:
Ihr nächster Schritt ist entscheidend.
162
00:18:37,648 --> 00:18:40,059
- Öffnen Sie die Tür.
- Was ist das?
163
00:19:08,643 --> 00:19:11,142
Es tut mir wirklich leid wegen Agent Perez.
164
00:19:13,822 --> 00:19:15,515
Sie hat Ihren Namen gesagt, wissen Sie ...
165
00:19:16,837 --> 00:19:19,510
Das Letzte, was sie sagte,
war "Detective Hoffman".
166
00:19:19,798 --> 00:19:22,280
Warum hat sie das gesagt?
Warum hat sie Ihren Namen gesagt?
167
00:19:23,281 --> 00:19:24,820
- Ich weiß es nicht.
- Ach nein?
168
00:19:26,101 --> 00:19:28,270
Wie sind Sie aus diesem Gebäude spaziert?
169
00:19:28,981 --> 00:19:30,197
Und Sie?
170
00:19:30,335 --> 00:19:33,500
Auf einer Trage, mit einem
verdammten Loch in meiner Kehle.
171
00:19:35,643 --> 00:19:36,715
Und Sie ...
172
00:19:36,835 --> 00:19:40,501
Ein paar Kratzer und eine Story darüber
wie Ihre Armbänder gerissen sind -
173
00:19:40,502 --> 00:19:42,056
Jigsaw macht keine Fehler.
174
00:19:42,062 --> 00:19:45,113
Theoretisieren Sie schon wieder?
Denn Jigsaw ist tot.
175
00:19:45,122 --> 00:19:46,282
Ich rede nicht von ihm.
176
00:19:46,283 --> 00:19:48,780
Ich rede von Ihnen und Ihrer
ganzen verlogenen Abteilung.
177
00:19:48,793 --> 00:19:50,800
Meine Abteilung ist weg,
sie sind alle tot.
178
00:19:50,827 --> 00:19:52,086
Es ist niemand übrig geblieben.
179
00:19:52,105 --> 00:19:53,882
Außer Ihnen!
180
00:19:54,599 --> 00:19:56,953
Ich habe Jigsaw von Anfang an verfolgt.
181
00:19:57,698 --> 00:19:59,054
Und ich habe ihn gekriegt.
182
00:19:59,878 --> 00:20:02,279
Also wenn Sie sonst nichts zu sagen haben ...
183
00:20:02,677 --> 00:20:04,679
... halten Sie sich verdammt noch mal zurück.
184
00:20:06,416 --> 00:20:09,428
Und lesen Sie die Zeitungen.
Ich habe dieses kleine Mädchen gerettet.
185
00:21:44,366 --> 00:21:46,032
Oh mein Gott.
186
00:21:51,558 --> 00:21:52,846
Was ist das?
187
00:21:53,049 --> 00:21:54,930
Hey, nicht bewegen.
188
00:21:54,940 --> 00:21:56,265
Was haben Sie mit mir gemacht?
189
00:21:56,565 --> 00:21:58,115
Ich habe gar nichts gemacht.
190
00:21:58,120 --> 00:21:59,605
Es ist Jigsaw.
191
00:21:59,638 --> 00:22:02,147
- Was ist das?
- Ich wusste, dass mir das passieren würde.
192
00:22:02,157 --> 00:22:03,609
So macht er es immer.
193
00:22:04,752 --> 00:22:06,981
Nein, es ist nicht Jigsaw.
194
00:22:08,124 --> 00:22:09,547
Er ist tot.
195
00:22:09,809 --> 00:22:12,095
Haben Sie in letzter Zeit
kein Fernsehen geguckt?
196
00:22:12,845 --> 00:22:14,689
Yeah, naja, wer immer sie sind,
197
00:22:15,335 --> 00:22:16,758
sie beobachten uns.
198
00:22:20,852 --> 00:22:22,652
Wir müssen die Regeln befolgen.
199
00:22:22,660 --> 00:22:23,932
Die da wären?
200
00:22:23,951 --> 00:22:25,580
Das würde ich an Ihrer Stelle nicht tun.
201
00:22:25,588 --> 00:22:27,988
Es sei denn, Sie wollen, dass Ihr Kopf
wie eine Pusteblume verreckt.
202
00:22:27,994 --> 00:22:29,069
Woher wissen Sie das?
203
00:22:29,075 --> 00:22:30,570
Weil ich Augen habe.
204
00:22:31,422 --> 00:22:34,489
Ein herausgezogener Stift
startet den Timer für uns alle.
205
00:22:35,758 --> 00:22:37,068
Sie wollen das nicht tun,
206
00:22:37,069 --> 00:22:39,235
so lange Sie nicht wissen,
wie es funktioniert, oder?
207
00:22:40,397 --> 00:22:42,518
Dieser Scheiß macht mich fertig, Mann.
208
00:22:46,941 --> 00:22:48,700
Hallo und willkommen.
209
00:22:48,720 --> 00:22:53,466
Von Geburt an haben Sie alle die
Vorteile bekommen, die nur wenige haben.
210
00:22:53,485 --> 00:22:56,140
Bisher - auf Grund armer
moralischer Entscheidungen -
211
00:22:56,150 --> 00:22:59,267
haben Sie diese Vorteile egoistisch genutzt,
212
00:22:59,268 --> 00:23:02,755
um sich selbst auf Kosten anderer weiterzubringen.
213
00:23:02,774 --> 00:23:07,460
Aber heute wird diese seltsame
Denkweise auf eine Probe gestellt.
214
00:23:07,480 --> 00:23:12,302
Heute werden fünf zu einem,
mit dem gemeinsamen Ziel zu überleben.
215
00:23:12,400 --> 00:23:16,469
Sie sind alle verbunden. Ein Kabel
läuft durch die Vorrichtung an Ihrem Hals.
216
00:23:16,554 --> 00:23:21,889
Es kann so stramm gezogen werden, dass Sie
durch die angebrachten Klingen enthauptet werden.
217
00:23:22,009 --> 00:23:25,404
Der einzige Weg, die Halsbänder
zu entfernen, ist mit den Schlüsseln
218
00:23:25,405 --> 00:23:28,600
aus den Glaskästen auf den Podesten vor Ihnen.
219
00:23:28,610 --> 00:23:32,407
Allerdings, wenn einer von Ihnen versucht,
an einen Schlüssel zu gelangen,
220
00:23:32,408 --> 00:23:35,730
wird der 60-Sekunden-Timer
für Sie alle zu laufen beginnen.
221
00:23:35,850 --> 00:23:38,163
Beim Abwägen, wie Sie auf
die Situation reagieren sollen,
222
00:23:38,283 --> 00:23:41,480
werden Ihnen Ihre lebenslangen Instinkte
sagen, dass Sie eine Sache machen sollen,
223
00:23:41,495 --> 00:23:45,130
aber ich flehe Sie an, das Gegenteil zu tun.
224
00:23:45,540 --> 00:23:47,787
Lasst die Spiele beginnen.
225
00:23:51,080 --> 00:23:52,910
Jemand muss sterben.
226
00:23:53,385 --> 00:23:56,290
Nein, nein, es hieß, wir sollen
nicht auf unsere Instinkte hören.
227
00:23:57,262 --> 00:23:59,443
- Das bedeutet: Keine Schlüssel holen.
- Sind Sie völlig irre?
228
00:23:59,461 --> 00:24:01,603
Wie sollen wir überleben,
wenn wir die Schlüssel nicht holen?
229
00:24:01,620 --> 00:24:02,885
Vielleicht ist das eine Geduldsprobe.
230
00:24:02,899 --> 00:24:06,223
Wir müssen zurück. Dieser Timer
ist mit diesen Gefäßen verbunden.
231
00:24:06,240 --> 00:24:08,491
Nein, von diesen Gefäßen war keine Rede.
232
00:24:08,492 --> 00:24:09,391
Sie könnten gar nichts sein.
233
00:24:09,400 --> 00:24:12,878
Das sind Nagelbomben.
Selbstgemacht. Vielleicht C4.
234
00:24:12,880 --> 00:24:14,333
Woher zum Teufel wissen Sie das?
235
00:24:14,840 --> 00:24:18,256
Sie ist Brandschutzexpertin.
Sie hat jeden verrückten Mist gesehen.
236
00:24:18,270 --> 00:24:19,944
Woher kennen Sie mich?
237
00:24:22,414 --> 00:24:25,271
Hey, Mann, sie hat Sie was gefragt.
Woher kennen Sie sie?
238
00:24:28,177 --> 00:24:30,030
Woher kennen Sie sie?!
239
00:24:30,150 --> 00:24:33,751
- Antworten Sie mir!
- Hören Sie, wir sollten cool bleiben.
240
00:24:34,362 --> 00:24:37,509
- Vielleicht können wir das lösen.
- Wir sind alle aus einem Grund hier.
241
00:24:38,652 --> 00:24:41,133
Wir sind alle verbunden.
So hieß es in der Nachricht.
242
00:24:45,392 --> 00:24:48,155
- Was haben Sie getan?
- Sie zuerst.
243
00:24:51,539 --> 00:24:55,810
Es hieß, dass wir alle mit
Vorteilen geboren wurden, richtig?
244
00:24:55,930 --> 00:24:57,554
Wer wurde mit viel Geld geboren?
245
00:24:59,742 --> 00:25:01,500
- Ich nicht.
- Ich auch nicht.
246
00:25:01,620 --> 00:25:03,771
Netter Versuch, Nancy Drew.
247
00:25:04,720 --> 00:25:06,050
Naja, was bedeutet es dann?
248
00:25:06,100 --> 00:25:09,225
Wir alle haben mit dem angeborenen
Vorteil etwas falsches angestellt.
249
00:25:09,235 --> 00:25:10,601
Das muss nicht Geld bedeuten.
250
00:25:10,721 --> 00:25:12,135
Was verschweigen Sie uns?
251
00:25:12,255 --> 00:25:14,478
- Huh?
- Sie wissen etwas über Sie.
252
00:25:14,613 --> 00:25:16,561
Was wissen Sie über den Rest von uns?
253
00:25:16,585 --> 00:25:20,422
- Würden Sie verdammt noch mal mit mir reden?
- Entspannen Sie sich.
254
00:25:20,435 --> 00:25:26,050
- Ich bin so was von entspannt!
- Es ist ein Spiel, Junkie! Verstanden?
255
00:25:26,150 --> 00:25:29,140
Je weniger Sie über mich wissen, desto besser.
256
00:25:29,240 --> 00:25:32,327
Der Grund, warum Sie Ihre
bezaubernde Existenz versaut haben,
257
00:25:32,328 --> 00:25:34,687
ist für jeden ziemlich offensichtlich, oder?
258
00:25:36,578 --> 00:25:37,686
Fick dich.
259
00:25:37,700 --> 00:25:38,912
Fick dich!
260
00:25:38,950 --> 00:25:41,051
Haben wir uns wieder was reingezogen?
261
00:25:41,574 --> 00:25:43,366
Fickt euch alle! Du dumme Schwuchtel!
262
00:25:43,385 --> 00:25:44,576
Noch nicht!
263
00:27:29,970 --> 00:27:33,669
Wenn Sie nicht durchlöchert werden wollen,
wenn diese Nagelbomben hochgehen,
264
00:27:33,670 --> 00:27:34,923
schlage ich vor, dass wir weitergehen.
265
00:27:55,791 --> 00:27:57,089
Was machen Sie da?
266
00:27:57,612 --> 00:27:58,774
Schlau sein.
267
00:28:08,960 --> 00:28:10,650
Special Agent Strahms Büro.
268
00:28:10,660 --> 00:28:14,483
Hier ist Detective Hoffman.
Ist Agent Strahm verfügbar?
269
00:28:14,603 --> 00:28:17,460
Nein, ist er nicht, aber ich kann
Sie mit Special Agent Erickson verbinden.
270
00:28:17,475 --> 00:28:20,443
- Er kümmert sich um die Anfragen.
- Ja, bitte.
271
00:28:22,706 --> 00:28:25,959
Hier ist die Voice-Mail-Box
von Special Agent Erickson.
272
00:28:25,960 --> 00:28:27,113
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
273
00:28:27,635 --> 00:28:29,850
Yeah, hier spricht Detective Hoffman.
274
00:28:30,154 --> 00:28:32,737
Ich wollte etwas mit Agent Strahm besprechen,
275
00:28:32,738 --> 00:28:34,530
aber es sieht so aus, als könnte
ich ihn nicht erreichen.
276
00:28:34,959 --> 00:28:37,835
Würden Sie mich zurückrufen?
Das wüsste ich sehr zu schätzen.
277
00:29:38,927 --> 00:29:40,688
Da sind Sie.
278
00:30:00,000 --> 00:30:02,800
Einheimische Frau bei heimischem
Streit brutal ermordet
279
00:30:28,000 --> 00:30:30,500
Ermordete Schwester des Detectives
zur letzten Ruhe gebettet
280
00:31:01,266 --> 00:31:02,360
Peter.
281
00:31:05,561 --> 00:31:08,430
- Cowan, bringen Sie das zu Alistair.
- Sofort, Sir.
282
00:31:10,657 --> 00:31:11,810
Was machen Sie hier?
283
00:31:12,108 --> 00:31:16,640
Nur ein paar Sachen aus dem Büro holen.
Ich befolge Ihren Rat.
284
00:31:17,427 --> 00:31:18,703
Sie nehmen eine Auszeit, huh?
285
00:31:18,719 --> 00:31:21,151
Yeah, ich sollte erstmal gesund werden, wissen Sie?
286
00:31:22,302 --> 00:31:24,974
Wissen Sie was? Ich bleibe
in Verbindung. Wir sehen uns.
287
00:32:56,282 --> 00:32:58,864
Hoffman, wir haben eine weitere Leiche.
288
00:32:58,984 --> 00:33:00,650
Sieht aus wie ein weiteres Jigsaw Opfer.
289
00:33:01,386 --> 00:33:04,427
- Sind Sie so weit?
- Yeah.
290
00:33:06,190 --> 00:33:07,788
Ein typischer brutaler, wegen
Mord Verurteilter Sträfling.
291
00:33:07,789 --> 00:33:10,393
Hat 5 Jahre gesessen,
wurde letzten Monat entlassen.
292
00:33:13,749 --> 00:33:17,498
Ich kenne ihn. Sein Name ist Seth Baxter.
293
00:33:18,486 --> 00:33:20,152
Der Ex-Freund meiner Schwester.
294
00:33:22,239 --> 00:33:24,370
Das ist der Typ, der Ihre
Schwester umgebracht hat?
295
00:33:24,825 --> 00:33:29,488
Er hat 25 Jahre bekommen. Sie haben
es wegen einer Formalität auf 5 reduziert.
296
00:33:31,445 --> 00:33:33,425
Nun, ich würde sagen, der
Gerechtigkeit wurde Genüge getan.
297
00:33:43,906 --> 00:33:45,058
Sie haben ihn getötet.
298
00:33:45,086 --> 00:33:47,075
Und es wie eine Jigsaw-Falle aussehen lassen.
299
00:33:50,415 --> 00:33:51,900
Ich habe Sie.
300
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Noch nicht!
301
00:33:58,652 --> 00:34:00,790
Schließen Sie nicht die Tür,
das würde den Timer starten.
302
00:34:00,791 --> 00:34:03,585
- Sind Sie sicher?
- Eine wohlbegründete Vermutung.
303
00:34:03,752 --> 00:34:05,980
Wir müssen rausfinden, wer jeder ist.
304
00:34:05,990 --> 00:34:09,479
Nun, wir wissen, dass die tote Frau
für die Feuerwehr gearbeitet hat.
305
00:34:09,480 --> 00:34:10,337
Nicht mehr.
306
00:34:10,457 --> 00:34:11,878
Sie wurde vor einem Monat gefeuert.
307
00:34:11,879 --> 00:34:14,826
Woher zum Teufel wissen Sie ...
Woher zum Teufel wissen Sie das?
308
00:34:14,966 --> 00:34:17,978
Sie sind verantwortlich für diesen Scheiß!
Sie haben Ihr den Kopf abgetrennt!
309
00:34:18,058 --> 00:34:20,968
Ich schließe die Tür.
Ich werde die verdammte Tür schließen!
310
00:34:20,969 --> 00:34:21,591
Seien Sie einfach still!
311
00:34:23,480 --> 00:34:24,523
Bitte.
312
00:34:29,278 --> 00:34:30,415
Was ist Ihre Geschichte?
313
00:34:30,720 --> 00:34:32,603
Ich arbeite beim Amt für Stadtplanung.
314
00:34:32,615 --> 00:34:35,359
- Verheiratet? Kinder?
- Nein. Und nein.
315
00:34:36,175 --> 00:34:37,221
Sie sind dran.
316
00:34:37,244 --> 00:34:39,903
Wollen Sie Ihnen nicht von Ihrem Vater erzählen?
317
00:34:42,848 --> 00:34:46,044
Mein Vater ist ... Richard Gibbs.
318
00:34:46,211 --> 00:34:47,300
Erinnern Sie sich an die Cougars?
319
00:34:47,337 --> 00:34:50,835
Er hat jahrelang versucht,
ein neues Stadion zu bauen.
320
00:34:50,990 --> 00:34:53,051
Damals wusste er schon, dass er nur darauf
321
00:34:53,052 --> 00:34:56,525
warten musste, dass seine Tochter
einen Job bei der Stadtplanung bekommt.
322
00:34:58,614 --> 00:35:00,790
Und Sie? Was ist mit Ihnen?
323
00:35:01,143 --> 00:35:03,260
In was für dubiosen Sachen stecken Sie drin?
324
00:35:03,270 --> 00:35:06,503
Ich bin eine Vizepräsidentin in einer
Firma für Grundstückserschließung.
325
00:35:07,107 --> 00:35:08,329
Also sind Sie auch langweilig.
326
00:35:10,840 --> 00:35:12,429
Die Marshford Gruppe.
327
00:35:13,407 --> 00:35:17,522
Sie wissen, dass Sie in dieser Stadt keine Erlaubnis
kriegen, ohne die Zustimmung der Stadtplanung.
328
00:35:17,784 --> 00:35:20,204
- Oder?
- Nein, die kriegt man nicht.
329
00:35:20,879 --> 00:35:21,950
Was ist mit Ihnen?
330
00:35:24,374 --> 00:35:29,900
Keine Frau, keine Kinder,
von denen ich weiß, kein Job.
331
00:35:29,922 --> 00:35:32,245
Vertrauen Sie ihm - Das überrascht niemanden.
332
00:35:32,250 --> 00:35:34,756
Ich habe Ihre Selbstgerechtigkeit so satt, Mann!
333
00:35:35,052 --> 00:35:36,342
Sie sind dran.
334
00:35:36,462 --> 00:35:40,820
Ich bin Enthüllungsjournalist bei "The Herald".
335
00:35:40,909 --> 00:35:41,940
"The Herald"?
336
00:35:42,017 --> 00:35:44,720
Sie arbeiten für ein Klatschblatt?
337
00:35:44,740 --> 00:35:46,800
Halten Sie verdammt noch mal den Mund.
338
00:35:46,980 --> 00:35:48,583
Was zur Hölle ist in diesen Behältern?
339
00:35:50,291 --> 00:35:53,768
Packen wir die verdammte Sache an,
bevor die Bomben hochgehen.
340
00:36:00,472 --> 00:36:01,700
Fuck!
341
00:36:02,777 --> 00:36:05,550
Hallo und willkommen zur nächsten Lektion.
342
00:36:05,847 --> 00:36:08,908
In diesen Wänden gibt es 4 Kammern.
343
00:36:10,879 --> 00:36:12,680
Diese Kammern bieten Schutz.
344
00:36:12,720 --> 00:36:15,870
Um sie zu öffnen, ist ein Schlüssel nötig,
345
00:36:15,880 --> 00:36:19,400
aber nur 3 der Schlüssel passen in die Schlösser.
346
00:36:19,415 --> 00:36:23,390
Die Schlüssel sind in den Glas-
behältern, die von der Decke hängen.
347
00:36:23,400 --> 00:36:24,600
Machen Sie schnell,
348
00:36:24,650 --> 00:36:26,900
denn wenn die Zeit abläuft,
349
00:36:26,910 --> 00:36:31,680
werden die Sprengsätze in den
Ecken des Raumes detonieren.
350
00:36:31,700 --> 00:36:33,672
Bei nur 3 sicheren Orten,
351
00:36:33,685 --> 00:36:36,370
wer von Ihnen wird das fünfte Rad am Wagen sein?
352
00:36:37,114 --> 00:36:38,520
Treffen Sie Ihre Wahl.
353
00:36:41,110 --> 00:36:42,200
Fuck!
354
00:36:49,626 --> 00:36:51,971
Fuck, es ist leer.
Ich brauche eine Form.
355
00:36:55,236 --> 00:36:57,832
Sie gehen nirgendwo hin.
356
00:37:00,214 --> 00:37:00,744
Aufhören!
357
00:37:00,745 --> 00:37:04,715
Denkt nach, ihr verdammten Schlampen.
Der Stärkste überlebt.
358
00:37:20,658 --> 00:37:21,888
Leer.
359
00:37:23,285 --> 00:37:24,578
Leer.
360
00:37:27,868 --> 00:37:28,972
Scheiße.
361
00:37:30,150 --> 00:37:31,632
Ich habs.
362
00:37:44,322 --> 00:37:45,533
Ja!
363
00:37:52,689 --> 00:37:55,094
Viel Glück beim nächsten Mal, reicher Junge.
364
00:37:57,951 --> 00:38:00,140
"Der Stärkste überlebt" mich am Arsch!
365
00:38:13,386 --> 00:38:14,887
Warten Sie!
366
00:38:40,070 --> 00:38:44,323
Nach Seth waren Sie
an jeder Ermittlung beteiligt.
367
00:38:46,444 --> 00:38:48,623
Wann haben Sie Jigsaw das erste Mal getroffen?
368
00:40:08,116 --> 00:40:09,743
Dürfte ich?
369
00:40:16,567 --> 00:40:18,843
- Nach oben?
- Ja, danke.
370
00:40:39,590 --> 00:40:41,567
Auf welche Etage fahren Sie?
371
00:40:52,077 --> 00:40:54,831
Ich denke wir haben beide das gleiche Ziel.
372
00:41:27,321 --> 00:41:29,180
Sie wissen, warum Sie hier sind, oder?
373
00:41:32,075 --> 00:41:35,857
Man sagt, dass Nachahmung die
höchste Form der Anerkennung sei.
374
00:41:38,415 --> 00:41:41,309
Aber ich finde das ein wenig geschmacklos.
375
00:41:42,085 --> 00:41:44,928
Das Ansehen für eine Arbeit
zu kriegen, die nicht meine ist.
376
00:41:50,739 --> 00:41:52,900
Besonders bei zweitklassiger Arbeit.
377
00:41:57,601 --> 00:42:00,522
Genau wie Sie weiß ich,
wie es ist, Familie zu verlieren.
378
00:42:02,564 --> 00:42:05,734
Ich weiß wie es ist, wenn man geliebte
Menschen nicht beschützen kann.
379
00:42:06,993 --> 00:42:08,814
Es ist ein machtloses Gefühl.
380
00:42:14,710 --> 00:42:16,250
Ich würde das nicht tun.
381
00:42:22,042 --> 00:42:23,465
Leicht reizbar.
382
00:42:26,338 --> 00:42:27,652
Was sehen Sie?
383
00:42:31,885 --> 00:42:34,101
Vergeltung kann eine Person verändern.
384
00:42:34,221 --> 00:42:37,627
Kann einen zu etwas machen, von dem man
nie gedacht hat, dass man dazu fähig wäre.
385
00:42:39,605 --> 00:42:42,811
Aber, im Gegensatz zu Ihnen,
habe ich nie jemanden getötet.
386
00:42:43,305 --> 00:42:44,961
Ich gebe den Leuten eine Chance.
387
00:42:45,357 --> 00:42:48,172
- Das nennen Sie eine Chance?
- Wir werden sehen.
388
00:42:49,820 --> 00:42:51,600
Unser Spiel hat gerade angefangen.
389
00:42:52,072 --> 00:42:55,120
Unser Spiel? Sie kennen mich nicht mal.
390
00:42:55,489 --> 00:42:56,603
Oh,
391
00:42:57,126 --> 00:43:01,623
ich kenne Sie. Ich bin Ihnen
gefolgt, als Sie mich verfolgt haben.
392
00:43:01,874 --> 00:43:04,940
Ich kenne Sie. Ich weiß von Ihrer Schwester.
393
00:43:05,303 --> 00:43:07,421
Ich weiß, was Sie Ihnen bedeutet hat.
394
00:43:14,224 --> 00:43:16,180
Ich weiß, dass sie Ihre einzige Familie war.
395
00:43:16,513 --> 00:43:17,644
Lasst mich in Ruhe!
396
00:43:21,644 --> 00:43:22,903
Nein!
397
00:43:30,784 --> 00:43:33,203
Sie sitzen in Bars bis sie schließen.
398
00:43:33,231 --> 00:43:34,990
Sie trinken, damit Sie schlafen können.
399
00:43:35,115 --> 00:43:40,215
Sie torkeln zu Ihrem Auto, und dann
fangen Sie am nächsten Tag wieder von vorne an.
400
00:43:44,263 --> 00:43:47,091
Und ich habe rausgefunden,
was Sie in Ihrer Freizeit machen.
401
00:43:54,095 --> 00:43:56,052
Sie können Gerechtigkeit walten lassen.
402
00:43:56,053 --> 00:43:59,732
Sie können Menschen eine Chance geben,
damit sie ihr Leben im gleichen Moment schätzen.
403
00:44:01,853 --> 00:44:03,462
Ach übrigens,
404
00:44:04,363 --> 00:44:07,646
die Klinge an Ihrem Pendel war minderwertig.
405
00:44:08,440 --> 00:44:10,987
Wenn Sie eine echte Klinge wollen,
406
00:44:14,530 --> 00:44:16,479
müssen Sie gehärteten Stahl nehmen.
407
00:44:16,698 --> 00:44:19,150
Gehärtet ist es besser,
damit es sich lange hinzieht.
408
00:44:19,879 --> 00:44:22,400
Sind Sie dabei, damit es
sich lang hinzieht, Detective?
409
00:44:23,028 --> 00:44:26,636
Ich bin seit 20 Jahren Polizist.
Ist das lange genug für Sie?
410
00:44:26,650 --> 00:44:30,622
Dann kennen wir beide die Statistiken
für Wiederholungstäter in dieser Stadt.
411
00:44:30,951 --> 00:44:36,059
67,5% der Kriminellen landen
innerhalb von 3 Jahren wieder im Knast.
412
00:44:36,069 --> 00:44:37,946
Was wollen Sie von mir?!?
413
00:44:38,066 --> 00:44:41,595
Vielleicht sehen Sie das, was Sie Seth angetan
haben, als eine Art Dienst an der Öffentlichkeit.
414
00:44:43,520 --> 00:44:45,120
Sie war meine einzige Familie.
415
00:44:45,757 --> 00:44:47,637
Er hatte keine Chance verdient! Er war ein Tier!
416
00:44:47,647 --> 00:44:49,500
Jeder verdient eine Chance!
417
00:44:49,506 --> 00:44:51,153
Sie haben das Blut nicht gesehen!
418
00:44:51,719 --> 00:44:54,005
Sie haben nicht gesehen, was er ihr angetan hat!
419
00:44:54,034 --> 00:44:56,625
Töten ist geschmacklos ...
420
00:44:59,024 --> 00:45:00,109
in meinen Augen.
421
00:45:03,577 --> 00:45:07,935
Es gibt einen besseren, effizienteren Weg.
422
00:45:15,696 --> 00:45:18,252
Was sehen Sie? Sehen Sie hin!
423
00:45:18,795 --> 00:45:21,371
- Was sehen Sie?
- Sagen Sie mir, was Sie wollen!
424
00:45:23,964 --> 00:45:27,751
Ich will wissen, ob Sie das haben,
was man zum Überleben benötigt.
425
00:45:48,157 --> 00:45:49,237
Fick dich.
426
00:45:50,292 --> 00:45:51,484
Fick dich.
427
00:45:53,632 --> 00:45:56,431
Sie sehen, ich rede von einer anderen Methode.
428
00:45:56,644 --> 00:45:59,104
Wenn der Betreffende meine Methode überlebt,
429
00:45:59,124 --> 00:46:01,749
ist er sofort rehabilitiert.
430
00:46:03,695 --> 00:46:05,200
Also, wollen Sie eine Chance?
431
00:46:07,273 --> 00:46:08,638
Wollen Sie eine Chance?
432
00:46:09,171 --> 00:46:10,682
Ich werde Ihnen eine Chance geben.
433
00:46:18,634 --> 00:46:21,114
Ich bin der Mann, den Sie "Jigsaw" nennen.
434
00:46:23,477 --> 00:46:25,731
Es ist Ihre Pflicht, mich festzunehmen.
435
00:46:25,851 --> 00:46:28,500
Aber ich weiß, wer Sie sind,
436
00:46:28,743 --> 00:46:30,718
und ich weiß, was Sie getan haben.
437
00:46:35,096 --> 00:46:36,760
Also ist das Erpressung?
438
00:46:36,880 --> 00:46:38,200
Nein, nein, nein ...
439
00:46:39,156 --> 00:46:41,064
Das ist Erlösung.
440
00:46:45,530 --> 00:46:48,523
Ich gebe Ihnen nur eine Möglichkeit. Das ist alles.
441
00:46:49,309 --> 00:46:51,361
Also, sie können mich verhaften,
442
00:46:52,048 --> 00:46:54,867
aber wenn Sie das tun, endet
Ihr Leben so, wie sie es kennen.
443
00:46:56,203 --> 00:46:57,200
Oder ...
444
00:46:57,820 --> 00:46:59,250
sie können eine Methode
445
00:47:00,696 --> 00:47:05,150
zur Rehabilitation erforschen, die es
Ihnen erlauben wird, nachts zu schlafen.
446
00:47:27,139 --> 00:47:28,822
Oder ich könnte Sie auf der Stelle töten.
447
00:47:28,849 --> 00:47:30,881
Aber Sie sind kein richtiger Killer.
448
00:47:32,127 --> 00:47:33,647
Das ist Ihr Dilemma.
449
00:47:33,687 --> 00:47:37,085
Und die Informationen, die ich über Sie
habe, sind genau dort, wo sie sein müssen.
450
00:47:37,100 --> 00:47:40,723
Und sie werden veröffentlicht,
im Falle meines Verschwindens.
451
00:47:41,945 --> 00:47:44,361
Sie werden Ihrem Wort
nicht mehr glauben als meinem.
452
00:47:47,159 --> 00:47:49,146
Sind Sie bereit, das Risiko einzugehen?
453
00:47:49,828 --> 00:47:51,800
Das Risiko, Ihr Leben zu ruinieren,
454
00:47:51,830 --> 00:47:57,300
um ein korruptes Rechtssystem zu schützen,
das Mörder wieder auf die Straßen lässt?
455
00:48:03,759 --> 00:48:05,594
Wie würde sich Ihre Schwester fühlen?
456
00:48:06,094 --> 00:48:08,222
Wir sind an einem Scheideweg, Detective.
457
00:48:09,000 --> 00:48:10,500
Treffen Sie Ihre Wahl.
458
00:48:33,205 --> 00:48:35,540
Haben Sie Jigsaw geholfen sie zu kriegen?
459
00:49:22,087 --> 00:49:25,260
Detective Hoffman, hier ist
Special Agent Erickson.
460
00:49:25,938 --> 00:49:29,900
Sie wollten etwas in Bezug auf
den Jigsaw-Fall besprechen?
461
00:49:30,020 --> 00:49:33,282
Ja, ich habe heute in Agent Strahms
Zimmer im Krankenhaus vorbeigeschaut,
462
00:49:33,283 --> 00:49:34,229
aber er war nicht da.
463
00:49:34,243 --> 00:49:36,815
- Ich hoffe, es geht ihm gut.
- Oh yeah, ihm gehts gut ...
464
00:49:36,935 --> 00:49:39,515
Agent Strahm hat eine Theorie
über die Möglichkeit gehabt,
465
00:49:39,516 --> 00:49:41,528
dass es einen weiteren Komplizen
von Jigsaw geben könnte,
466
00:49:41,648 --> 00:49:43,180
einen anderen als Amanda Young.
467
00:49:43,484 --> 00:49:45,652
Jemand, der gegenwärtig
noch unbekannt sein könnte.
468
00:49:46,510 --> 00:49:48,780
Hat er Ihnen gegenüber das oder
etwas ähnliches schon mal erwähnt?
469
00:49:49,490 --> 00:49:51,796
Nein. Aber wie gesagt,
ich bin neu bei dem Fall.
470
00:49:51,816 --> 00:49:55,600
Yeah, nun, vielleicht richten Sie ihm aus,
dass er mich umgehend kontaktieren soll.
471
00:49:55,720 --> 00:49:57,915
Das werde ich, und, uhm ...
472
00:49:58,081 --> 00:49:59,875
in dieser Theorie,
473
00:50:00,552 --> 00:50:03,506
wen genau hatte er im Verdacht,
ein Komplize zu sein?
474
00:50:04,791 --> 00:50:07,221
Nun, er hat einen Insider vermutet.
475
00:50:07,341 --> 00:50:08,750
Jemand mit Zugang.
476
00:50:08,870 --> 00:50:10,450
Das ist eine interessante Theorie.
477
00:50:11,220 --> 00:50:12,413
Detective ...
478
00:50:12,763 --> 00:50:14,765
warum reden wir nicht morgen früh noch mal?
479
00:50:15,098 --> 00:50:16,391
Alles klar.
480
00:51:00,207 --> 00:51:03,946
Oh Gott. Dieser Typ war ein
Arschloch, aber er war schlau.
481
00:51:04,606 --> 00:51:05,988
Wir hätten ihn gebrauchen können.
482
00:51:06,108 --> 00:51:08,052
Naja, jemand musste sterben.
483
00:51:10,404 --> 00:51:12,255
Wäre es Ihnen lieber, wenn Sie das gewesen wären?
484
00:52:11,715 --> 00:52:13,320
Wie haben sie dich gekriegt?
485
00:53:26,583 --> 00:53:29,130
Ich werde euch töten!
Ich werde euch töten!
486
00:54:20,467 --> 00:54:22,046
Hallo Paul.
487
00:54:22,811 --> 00:54:26,688
Haben Sie sich aufgeschlitzt,
weil Sie wirklich sterben wollten,
488
00:54:26,808 --> 00:54:29,050
oder wollten Sie nur ein wenig Aufmerksamkeit erregen?
489
00:54:29,960 --> 00:54:31,675
Heute Nacht werden Sie es mir zeigen.
490
00:54:31,795 --> 00:54:35,171
Wenn Sie leben wollen,
müssen Sie sich erneut aufschlitzen.
491
00:54:37,326 --> 00:54:40,464
Wie viel Blut wollen Sie vergießen,
damit Sie am Leben bleiben, Paul?
492
00:55:31,823 --> 00:55:34,070
Ich hatte nicht erwartet, Reue zu empfinden.
493
00:55:35,377 --> 00:55:37,337
Das Herz darf nicht daran beteiligt sein.
494
00:55:37,462 --> 00:55:39,840
Gefühlsmäßig sollte da nichts sein.
495
00:55:40,841 --> 00:55:42,718
Es sollte nicht persönlich sein.
496
00:55:43,844 --> 00:55:45,380
- Gehen wir.
- Nein.
497
00:55:46,388 --> 00:55:47,993
Sie sind noch nicht fertig.
498
00:55:48,682 --> 00:55:53,045
Heute Nacht werden Sie den Unterschied
zwischen Töten und Rehabilitation sehen.
499
00:56:06,116 --> 00:56:09,674
Da gibt es noch einen Detective,
von dem Sie wissen sollten.
500
00:56:10,078 --> 00:56:11,367
Sein Name ist Tapp.
501
00:56:11,747 --> 00:56:13,582
Er ist schlau. Er kommt näher.
502
00:56:14,416 --> 00:56:15,923
Ich weiß, wer er ist.
503
00:56:20,422 --> 00:56:23,133
Ich möchte, dass Sie ihn für
mich irgendwo hinbringen.
504
00:56:26,034 --> 00:56:27,344
Zu einem Arzt.
505
00:56:29,136 --> 00:56:31,725
Ein Heiler, der etwas Heilung braucht.
506
00:56:35,979 --> 00:56:37,898
Gehört das Ihnen, Doktor?
507
00:56:45,983 --> 00:56:49,160
Sie haben diese Polizeiakten
bereitgestellt, oder nicht?
508
00:57:21,168 --> 00:57:23,610
Glauben Sie, dass es sich
so abspielt, wie Sie es wollen?
509
00:57:24,422 --> 00:57:26,020
Ich glaube gar nichts.
510
00:57:31,404 --> 00:57:36,456
Ich antizipiere die Möglichkeiten
und lasse dem Spiel seinen Lauf.
511
00:57:37,708 --> 00:57:40,015
Wieso brauchen Sie dann Amanda im Spiel?
512
00:57:43,329 --> 00:57:45,714
Um sicherzugehen, dass die Regeln befolgt werden.
513
00:57:47,676 --> 00:57:50,765
Sie wird für niemanden Entscheidungen treffen.
Sie wird nur ...
514
00:57:52,898 --> 00:57:54,418
... Wahlmöglichkeiten anbieten.
515
00:57:56,928 --> 00:57:58,400
Ein bisschen nach links.
516
00:58:06,945 --> 00:58:08,842
Das überlässt es dem Zufall.
517
00:58:24,296 --> 00:58:27,272
Wenn Sie gut darin sind, den
menschlichen Verstand zu antizipieren,
518
00:58:33,761 --> 00:58:35,907
wird nichts dem Zufall überlassen.
519
00:58:49,696 --> 00:58:50,781
Es ist Zeit.
520
00:59:08,747 --> 00:59:10,325
Jesus Christus!
521
00:59:15,716 --> 00:59:17,850
Großartig. Mehr Bomben.
522
00:59:22,104 --> 00:59:23,919
Na gut, was haben Sie getan,
um hierher zu kommen?
523
00:59:24,972 --> 00:59:27,151
Ich ... Ich habe etwas getan,
524
00:59:27,526 --> 00:59:29,361
... und ein paar Leute wurden getötet.
525
00:59:29,862 --> 00:59:31,179
Das wollte ich nicht.
526
00:59:32,467 --> 00:59:34,413
Sie sind immer noch tot.
527
00:59:35,117 --> 00:59:36,711
- Und deshalb sind Sie hier?
- Yeah.
528
00:59:37,119 --> 00:59:39,600
Hätten Sie für so was nicht
ins Gefängnis gehen sollen?
529
00:59:40,247 --> 00:59:41,540
Das weiß sonst niemand.
530
00:59:46,879 --> 00:59:48,755
Jemand weiß es.
531
00:59:58,265 --> 01:00:00,598
Ich habe niemanden getötet,
falls Sie das fragen wollen.
532
01:00:00,976 --> 01:00:02,293
Wollte ich nicht.
533
01:00:03,729 --> 01:00:05,733
Ich erteile Baugenehmigungen.
534
01:00:08,901 --> 01:00:12,121
Und ja, einige Leute haben
vielleicht mehr erhalten als andere.
535
01:00:12,122 --> 01:00:14,004
Aber wissen Sie was? So läuft das Geschäft.
536
01:00:14,124 --> 01:00:16,742
Also wenn Ihnen jemand was anderes erzählt,
dann sind die einfach nur blöd.
537
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
Oder naiv.
538
01:00:18,811 --> 01:00:19,896
Oder beides.
539
01:00:20,162 --> 01:00:21,246
Schwachsinn.
540
01:00:21,504 --> 01:00:24,833
Sie nehmen Bestechungsgelder,
Sie sind eine verdammte Lügnerin,
Sie betrügen Leute. Das ist nicht nett.
541
01:00:25,397 --> 01:00:26,460
Yeah ...
542
01:00:27,211 --> 01:00:30,130
Aber ich bin sicher, dass sie auch
nicht gerade Mutter Theresa ist.
543
01:00:30,515 --> 01:00:31,522
Nein, bin ich nicht.
544
01:00:31,532 --> 01:00:32,536
Das interessiert mich einen Scheiß.
545
01:00:32,537 --> 01:00:35,046
Schließen Sie die verdammte Tür,
wir müssen die Regeln hören.
546
01:00:46,188 --> 01:00:48,100
Hallo und willkommen.
547
01:00:48,120 --> 01:00:53,330
Sie müssen alle darauf erpicht sein, die
nächste Lektion in Ihrer Verwandlung zu lernen.
548
01:00:53,450 --> 01:00:54,698
Das Spiel vor Ihnen
549
01:00:54,710 --> 01:00:58,247
wurde gebaut, um die Lücke
zwischen Ihnen allen zu schließen.
550
01:00:58,367 --> 01:01:02,265
Um die 5 Schlösser an der Tür,
die aus diesem Raum führt, zu öffnen,
551
01:01:02,284 --> 01:01:06,400
müssen die 5 Stromkreise, die sie
mit Strom versorgen, geschlossen werden.
552
01:01:06,500 --> 01:01:13,034
Die einzige Möglichkeit, das zu schaffen,
ist es einen Weg zu finden, um alle
5 Kabel mit dem Badewasser zu verbinden.
553
01:01:13,423 --> 01:01:16,635
Schließen Sie die Kreise,
und die Tür wird aufgehen.
554
01:01:16,755 --> 01:01:18,267
Aber Sie müssen schnell arbeiten,
555
01:01:18,275 --> 01:01:21,161
denn in 3 Minuten
wird ein elektrischer Stoß
556
01:01:21,162 --> 01:01:24,704
durch diesen Raum gehen
und diese Tür für immer verschließen.
557
01:01:24,742 --> 01:01:26,650
Wer wird die Lücke schließen?
558
01:01:26,715 --> 01:01:28,188
Die Wahl liegt bei Ihnen.
559
01:01:32,401 --> 01:01:34,111
Jesus Christus!
560
01:01:38,568 --> 01:01:40,622
Das wird nicht reichen.
Wie zum Teufel sollen wir das schaffen?
561
01:01:40,664 --> 01:01:42,026
Kommen Sie!
562
01:01:45,956 --> 01:01:48,521
Nein, tun Sie das nicht. Bitte nicht.
563
01:01:59,941 --> 01:02:03,340
Sie haben sie getötet.
Sie haben sie einfach getötet.
564
01:02:03,641 --> 01:02:04,641
Ich habe ihr nicht vertraut.
565
01:02:05,500 --> 01:02:07,728
Jesus Christus,
was ist los mit Ihnen beiden?
566
01:02:08,110 --> 01:02:10,251
Halten Sie den Mund und
helfen Sie mir mit der Leiche.
567
01:02:27,738 --> 01:02:30,624
Moment, Moment, nicht.
Ihr Körper darf Ihren nicht berühren.
568
01:02:59,295 --> 01:03:01,028
Oh mein Gott, es ist ein Haken.
569
01:03:04,822 --> 01:03:07,427
Stecken Sie ihn in Ihren Kopf,
sonst kommen wir hier nicht raus.
570
01:03:10,594 --> 01:03:11,917
Tun Sie es einfach!
571
01:03:32,813 --> 01:03:33,897
Kommen Sie rein.
572
01:03:35,821 --> 01:03:37,693
Sir, das ist Jill Tuck.
573
01:03:38,777 --> 01:03:41,946
Guten Abend. Special Agent Erickson.
574
01:03:41,947 --> 01:03:43,746
Danke, dass Sie mich so spät noch empfangen.
575
01:03:43,866 --> 01:03:44,950
Kein Problem.
576
01:03:45,367 --> 01:03:46,451
Das wäre alles.
577
01:03:48,412 --> 01:03:50,263
Bitte, nehmen Sie Platz.
578
01:03:53,557 --> 01:03:55,836
Also, was brauchen Sie von uns?
579
01:03:55,956 --> 01:03:57,546
Ich glaube, ich werde verfolgt.
580
01:03:58,312 --> 01:04:00,695
Nun, das klingt mehr nach
Polizeiarbeit, Ms. Tuck.
581
01:04:02,336 --> 01:04:03,905
Ich glaube nicht, dass die mir helfen können.
582
01:04:04,742 --> 01:04:05,788
Weil ...?
583
01:04:05,908 --> 01:04:08,765
Weil Sie es sind. Das FBI.
584
01:04:10,527 --> 01:04:12,019
Ich verstehe nicht.
585
01:04:12,251 --> 01:04:15,355
Es fing an, als John das erste Mal
als Jigsaw-Killer identifiziert wurde.
586
01:04:15,778 --> 01:04:18,548
Damals hat es mich nicht überrascht,
aber ich werde immer noch verfolgt.
587
01:04:18,557 --> 01:04:21,327
Von wem, Ms. Tuck? Wer würde Ihnen folgen?
588
01:04:22,404 --> 01:04:24,573
Ich glaube es ist der Agent,
der mich verhört hat.
589
01:04:25,343 --> 01:04:26,950
Agent Strahm.
590
01:04:28,423 --> 01:04:30,329
Und wieso sollte er Ihnen folgen?
591
01:04:30,776 --> 01:04:32,073
Ich weiß es nicht.
592
01:04:36,644 --> 01:04:38,542
Wem haben Sie noch davon erzählt?
593
01:04:38,795 --> 01:04:40,043
Nur Ihnen.
594
01:05:05,531 --> 01:05:07,236
Was ist mit Amanda los?
595
01:05:07,741 --> 01:05:10,461
Haben Sie mir nicht gesagt, der einzige Weg,
der wirklich Erleuchtung verspricht,
596
01:05:11,788 --> 01:05:14,267
wäre sich emotional zu lösen?
597
01:05:17,209 --> 01:05:20,100
Aber sie können etwas haben,
das Amanda nicht hat.
598
01:05:20,462 --> 01:05:21,880
Anonymität.
599
01:05:22,756 --> 01:05:24,341
Das ist der höchste Schutz.
600
01:05:24,424 --> 01:05:26,093
Das ist, was ich Ihnen gegeben habe.
601
01:05:26,934 --> 01:05:29,137
Sie sollen ein Spiel für mich inszenieren.
602
01:05:30,576 --> 01:05:34,293
Es wird Ihnen im Moment
nicht vollständig einleuchten.
603
01:05:35,477 --> 01:05:41,300
Aber ich versichere Ihnen, dass die Leute, die
getestet werden, Teil von etwas viel größerem sind.
604
01:05:42,459 --> 01:05:43,863
Sie verbindet etwas.
605
01:05:44,464 --> 01:05:46,265
Und am Ende,
606
01:05:47,197 --> 01:05:49,200
werden alle Stücke zusammenpassen.
607
01:05:52,205 --> 01:05:54,103
Und alles wird klar sein.
608
01:05:56,878 --> 01:05:58,060
Wer sind Sie?!
609
01:05:58,433 --> 01:06:00,141
Amanda wird Sie enttäuschen.
610
01:06:00,752 --> 01:06:01,920
Wir werden sehen.
611
01:06:02,040 --> 01:06:04,423
Was machen Sie?! Was machen Sie?!
612
01:06:11,471 --> 01:06:12,723
Was ist das?
613
01:06:12,727 --> 01:06:14,349
Es ist Zeit, ein Spiel zu spielen.
614
01:06:17,134 --> 01:06:20,529
Hilfe! Helft mir! Was ist das?
615
01:06:20,761 --> 01:06:22,272
Was ist das? Christus!
616
01:06:24,635 --> 01:06:29,200
Wieso halten Sie mich hier fest?
Was ist das für ein Ort? Was ist das für ein Ort?
617
01:07:02,805 --> 01:07:04,772
Wir sollten alle sterben.
618
01:07:09,093 --> 01:07:11,020
Jigsaw testet dich, verdammt!
619
01:07:12,324 --> 01:07:14,076
Wo ist meine Tochter?!
620
01:07:19,665 --> 01:07:20,796
Er hat es nicht geschafft.
621
01:07:21,832 --> 01:07:23,120
Niemand hat es geschafft.
622
01:07:23,759 --> 01:07:26,123
Und Sie sollten der Held sein.
623
01:08:29,471 --> 01:08:30,778
Peter, wo zum Teufel stecken Sie?
624
01:08:34,168 --> 01:08:35,240
Hallo?
625
01:08:45,709 --> 01:08:49,212
Hier ist die Voice-Mail-Box
von Special Agent Erickson.
626
01:08:49,213 --> 01:08:50,172
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
627
01:08:53,342 --> 01:08:57,137
Michelle, ich möchte Strahms Handy orten lassen.
628
01:08:57,721 --> 01:08:59,119
Sofort, Sir.
629
01:08:59,556 --> 01:09:00,895
Rufen Sie mich gleich zurück.
630
01:09:01,301 --> 01:09:02,376
Alles klar.
631
01:09:56,699 --> 01:09:58,442
Da sind Sie, Strahm.
632
01:09:59,188 --> 01:10:01,328
Alles klar. Danke.
633
01:10:09,899 --> 01:10:11,255
Was zum Teufel ist das?
634
01:10:11,712 --> 01:10:13,172
Das ist unser nächster Albtraum.
635
01:10:19,344 --> 01:10:21,330
Hier drin sind Klingen.
636
01:10:26,226 --> 01:10:27,868
Er ist mit der Tür verbunden.
637
01:10:28,348 --> 01:10:31,118
Wenn sich der Becher füllt, geht die Tür auf.
638
01:10:33,317 --> 01:10:34,735
Sich mit was füllt?
639
01:10:36,173 --> 01:10:37,488
Blut.
640
01:10:38,071 --> 01:10:39,406
Unserem Blut.
641
01:10:40,803 --> 01:10:41,636
Ich denke ...
642
01:10:41,637 --> 01:10:44,912
unsere Handgelenke sollen da rein,
um den Becher zu füllen.
643
01:10:46,315 --> 01:10:49,134
Warten Sie. Wieso können wir nicht
einfach das Wasser aus dem anderen Raum benutzen?
644
01:10:49,153 --> 01:10:50,329
Nein, das Schloss ist zu.
645
01:10:50,330 --> 01:10:53,670
Wir müssen unseren Arm reinstecken, um es
offen zu halten, aber dann stecken sie fest.
646
01:10:53,677 --> 01:10:55,547
Wir müssen die Tür schließen.
647
01:10:57,435 --> 01:10:58,724
Und dann?
648
01:10:59,519 --> 01:11:01,494
Kämpfen wir bis zum Tod und der ...
649
01:11:01,882 --> 01:11:04,429
der Gewinner kriegt die Freiheit
durch das Blut des anderen?
650
01:11:10,171 --> 01:11:11,647
Halt, halt, halt.
651
01:11:11,814 --> 01:11:14,364
Haben Sie noch die Schlüssel aus dem ersten Raum?
652
01:11:14,365 --> 01:11:14,780
Yeah.
653
01:11:14,900 --> 01:11:16,865
- Probieren Sie sie an der Tür aus.
- Das wird nicht klappen.
654
01:11:16,873 --> 01:11:19,344
Nein, nein. Vielleicht doch.
Die hier hat ein Schlüsselloch.
655
01:11:25,205 --> 01:11:27,055
Es ist nicht mal das gleiche Schloss.
656
01:11:30,193 --> 01:11:32,701
Wieso sind da 5 Slots in der Maschine?
657
01:11:33,085 --> 01:11:34,906
Sollte da nicht nur einer sein?
658
01:11:42,015 --> 01:11:43,904
Die hätten alle funktioniert.
659
01:11:45,472 --> 01:11:47,975
- Wo gehen Sie hin?
- Beeilung, bevor die Bomben hochgehen.
660
01:11:52,594 --> 01:11:54,681
Ich denke nicht, dass das eine gute Idee ist.
661
01:11:55,011 --> 01:11:57,192
Die Wanne war nicht für eine Person gedacht.
662
01:11:57,301 --> 01:12:01,196
Wir sollten alle ein Kabel halten
und einen kleinen Schock erleiden.
663
01:12:02,058 --> 01:12:05,367
Das war für 5 Leute gedacht.
Das waren sie alle, jedes Spiel.
664
01:12:06,022 --> 01:12:08,786
Wir brauchten nur einen Schlüssel im ersten Raum.
665
01:12:08,906 --> 01:12:12,029
Sie hätten alle funktioniert und jeder
von ihnen hätte alle Halsketten geöffnet.
666
01:12:12,920 --> 01:12:13,701
Im zweiten Raum
667
01:12:13,702 --> 01:12:16,248
hätte in jeder der 3 Kammern
mehr als eine Person Platz gehabt.
668
01:12:17,004 --> 01:12:20,345
Wir sollten zusammenarbeiten,
damit wir alle überleben.
669
01:12:20,374 --> 01:12:22,050
Das war das Spiel.
670
01:12:22,301 --> 01:12:24,751
"Ihre lebenslangen Instinkte werden Ihnen
sagen, dass Sie eine Sache machen sollen,
671
01:12:24,752 --> 01:12:26,399
aber ich flehe Sie an, das Gegenteil zu tun."
672
01:12:26,409 --> 01:12:28,153
Oh Gott. Uuuups ...
673
01:12:28,163 --> 01:12:31,222
Yeah, ein verdammt großes Uuuups.
674
01:12:46,408 --> 01:12:48,125
Hallo und willkommen.
675
01:12:48,245 --> 01:12:50,466
Diese Reise war eine der Entdeckung
676
01:12:50,476 --> 01:12:55,261
und hoffentlich haben Sie entdeckt, dass ein ganzes
größer ist als die Summe seiner Teile.
677
01:12:55,287 --> 01:12:59,443
Der menschliche Körper, zum Beispiel,
ist eine erstaunlich beständige Kreation.
678
01:12:59,453 --> 01:13:02,397
Er enthält ungefähr 5 Liter Blut.
679
01:13:02,424 --> 01:13:06,591
Trotzdem ist er in der Lage, auch noch
mit der Hälfte davon zu arbeiten.
680
01:13:06,601 --> 01:13:09,545
Das Gerät vor Ihnen ist ein Gerät des Opfers.
681
01:13:09,555 --> 01:13:10,959
Eines Blutopfers.
682
01:13:10,971 --> 01:13:12,727
Um die Tür zu öffnen,
683
01:13:12,728 --> 01:13:15,833
muss der Behälter bis zur
Markierung gefüllt werden.
684
01:13:15,843 --> 01:13:19,281
Eine Markierung, die kein Zufall ist.
685
01:13:19,316 --> 01:13:23,142
Diese Menge kann von jedem von Ihnen kommen,
das spielt keine Rolle.
686
01:13:23,152 --> 01:13:25,411
Was eine Rolle spielt, ist die Zeit.
687
01:13:25,429 --> 01:13:28,447
Wenn der Behälter in 15 Minuten nicht gefüllt ist,
688
01:13:28,448 --> 01:13:29,768
werden die Bomben explodieren
689
01:13:29,780 --> 01:13:32,617
und die Türen für immer versiegelt sein.
690
01:13:32,627 --> 01:13:33,972
Deshalb frage ich Sie jetzt:
691
01:13:33,973 --> 01:13:37,847
Wie viel Blut wollen Sie geben, um zu überleben?
692
01:13:43,674 --> 01:13:45,596
Fuck! Fuck!
693
01:13:45,877 --> 01:13:47,000
Alles klar.
694
01:13:47,029 --> 01:13:51,473
Also eine Person kann den Behälter
mit 5 Litern füllen und sterben.
695
01:13:51,593 --> 01:13:54,576
Oder 2 Leute können ihn mit 2,5 Litern füllen ...
696
01:13:55,641 --> 01:13:57,980
und vielleicht leben.
697
01:13:59,398 --> 01:14:01,181
Was tun wir?
698
01:15:32,495 --> 01:15:33,867
Ich habe gelogen.
699
01:15:35,317 --> 01:15:37,706
Ich kenne den Enthüllungsjournalisten da drin.
700
01:15:37,707 --> 01:15:40,873
Sein Name war Charles, er hat eine Geschichte
geschrieben über was, was ich getan habe.
701
01:15:42,334 --> 01:15:43,601
Was haben Sie getan?
702
01:15:46,025 --> 01:15:47,894
Ein Dealer hat mir ...
703
01:15:48,339 --> 01:15:51,342
eine Unze Heroin gegeben, damit ich
ein leerstehendes Gebäude abbrenne.
704
01:15:51,884 --> 01:15:53,076
Aber es war ...
705
01:15:53,386 --> 01:15:54,862
Oh, Gott! Es war nicht leerstehend.
706
01:15:54,863 --> 01:15:57,357
Da waren 8 Leute drin. 8 Leute ...
707
01:15:58,070 --> 01:15:59,285
... sind gestorben.
708
01:15:59,934 --> 01:16:03,230
Das FBI wurde eingeschaltet
709
01:16:03,683 --> 01:16:06,521
und ich wurde gefasst, aber ich bin einen
Handel eingegangen und mein Vater hat mich rausgeholt.
710
01:16:06,792 --> 01:16:10,638
Aber der Typ, der mich angeheuert hat,
ist verschwunden, und nichts ist passiert.
Nichts ist passiert.
711
01:16:27,130 --> 01:16:29,774
Das Feuer. Das ist es, was uns verbindet.
712
01:16:30,349 --> 01:16:33,566
Die Brandgutachterin, die einen
falschen Unfallbericht geschrieben hat.
713
01:16:33,686 --> 01:16:37,192
Die Stadtplanerin, die die
Bauerlaubis durchgeboxt hat.
714
01:16:37,312 --> 01:16:41,397
Der Journalist, der die
Enthüllungsstory verworfen hat.
715
01:16:41,517 --> 01:16:44,901
Das reiche Junkie-Kind, das der Sündenbock war.
716
01:16:44,950 --> 01:16:48,132
Und die Grundstückserschließerin,
die alles in Bewegung gebracht hat.
717
01:16:48,403 --> 01:16:52,863
Wir haben 8 Leute getötet und Besitz
gestohlen, und keinem hat es etwas ausgemacht.
718
01:16:52,983 --> 01:16:56,520
Wieso haben alle das gemacht? Wegen dem Geld?
Das war Ihr Plan?
719
01:16:56,783 --> 01:16:59,400
In dem Gebäude lebten noch 8 Leute.
720
01:16:59,401 --> 01:17:01,338
Das mussten Sie wissen!
Wussten Sie das?!
721
01:17:11,006 --> 01:17:13,978
Ich schaffe das nicht alleine! Sehen Sie mich an!
Ich schaffe das nicht alleine! Ich kann nicht!
722
01:17:13,987 --> 01:17:15,634
- Ich kann nicht!
- Okay, okay.
723
01:17:40,327 --> 01:17:41,986
Wir machen es auf Drei.
724
01:17:59,922 --> 01:18:01,148
Eins!
725
01:18:08,658 --> 01:18:09,940
Zwei!
726
01:18:14,521 --> 01:18:16,822
Ich komme nicht ins Loch!
727
01:18:27,245 --> 01:18:28,601
Drei!
728
01:19:54,767 --> 01:19:56,505
Hallo Agent Strahm.
729
01:19:56,753 --> 01:19:58,160
Wenn Sie das hören,
730
01:19:58,161 --> 01:20:01,444
haben Sie schon wieder gefunden,
wonach Sie suchen.
731
01:20:01,661 --> 01:20:06,170
Oder so ähnlich, denken Sie.
Ihre Hingabe ist lobenswert.
732
01:20:06,290 --> 01:20:07,198
Aber ich frage Sie,
733
01:20:07,199 --> 01:20:10,766
haben Sie auf Ihrer Entdeckungsreise etwas gelernt?
734
01:20:11,115 --> 01:20:15,584
Wie das alte Sprichwort sagt:
"Leg mich einmal rein, Schande über dich".
735
01:20:15,704 --> 01:20:18,610
"Leg mich zweimal rein, Schande über mich".
736
01:20:18,868 --> 01:20:23,202
Die Situation, in der Sie sich
befinden, ist eine des Vertrauens.
737
01:20:23,322 --> 01:20:27,900
Daher frage ich Sie, Special Agent Strahm,
haben Sie gelernt, mir zu vertrauen?
738
01:20:27,925 --> 01:20:32,869
Der einzige Weg, diesen Raum zu überleben,
ist es, den Glaskasten vor Ihnen zu betreten.
739
01:20:33,353 --> 01:20:38,669
Sie werden Schmerz auf sich nehmen,
aber Sie werden eine Chance aufs Überleben haben.
740
01:20:54,810 --> 01:20:56,021
Wir haben es geschafft.
741
01:20:56,040 --> 01:20:58,316
Wir haben gewonnen. Wir haben gewonnen.
742
01:22:45,427 --> 01:22:48,381
Ich hab dich, du Motherfucker.
743
01:23:10,014 --> 01:23:12,500
Fallen lassen! Ich sagte: Fallen lassen!
744
01:23:19,883 --> 01:23:23,402
Wer hat Ihnen das angetan?
Wer hat Ihnen das angetan?
745
01:23:25,785 --> 01:23:28,564
Wir haben gewonnen. Wir haben gewonnen.
746
01:23:29,020 --> 01:23:31,121
Wir haben zusammengearbeitet ...
747
01:23:31,513 --> 01:23:33,073
... da drin ...
748
01:23:41,771 --> 01:23:46,032
Ich brauche sofort medizinische Versorgung.
1293 Sandhurst Drive.
749
01:24:26,525 --> 01:24:28,061
Jesus, Peter.
750
01:24:42,635 --> 01:24:44,096
Sagen Sie mir, wie man es öffnet.
751
01:24:44,751 --> 01:24:46,566
Wie öffne ich es?
752
01:24:58,406 --> 01:25:02,611
Wie auch immer, wenn Sie sich entscheiden,
es nicht zu tun, wird man nie wieder von Ihnen hören.
753
01:25:02,620 --> 01:25:06,994
Ihre Leiche wird nie gefunden.
Sie werden einfach verschwinden.
754
01:25:07,668 --> 01:25:10,593
Ich frage Sie, Special Agent Strahm,
755
01:25:10,825 --> 01:25:13,489
haben Sie genug gelernt, um mir zu vertrauen?
756
01:25:13,498 --> 01:25:16,778
Werden Sie meine Warnung beachten?
Falls Sie es nicht tun ...
757
01:25:16,779 --> 01:25:17,615
Fick dich.
758
01:25:17,648 --> 01:25:20,296
... wird dieser Raum für immer Ihr Grab sein.
759
01:25:20,324 --> 01:25:23,582
Und mein Vermächtnis wird Ihres.
760
01:25:23,702 --> 01:25:26,420
Wenn Sie gut darin sind, den
menschlichen Verstand zu antizipieren,
761
01:25:26,460 --> 01:25:27,836
Ich glaube, ich werde verfolgt.
762
01:25:27,878 --> 01:25:29,250
Wer würde Ihnen folgen?
763
01:25:29,255 --> 01:25:31,644
Ich möchte in letztes Mal mit Jill Tuck sprechen.
764
01:25:31,658 --> 01:25:34,118
Er hat einen Insider vermutet.
765
01:25:36,423 --> 01:25:38,670
wird nichts dem Zufall überlassen.
766
01:25:42,226 --> 01:25:44,239
Wir sollten alle sterben.
767
01:25:45,072 --> 01:25:47,484
Sie sollten der Held sein.
768
01:25:50,352 --> 01:25:52,347
Treffen Sie Ihre Wahl.
769
01:25:56,855 --> 01:25:59,601
Cowan, hier ist Erickson.
770
01:25:59,721 --> 01:26:02,037
Ich möchte, dass Sie eine Fahndung rausgeben.
771
01:26:02,710 --> 01:26:04,957
Der Name des Verdächtigen ist Peter Strahm.
772
01:26:05,849 --> 01:26:07,292
Yeah, das ist richtig.
773
01:26:07,961 --> 01:26:09,837
Special Agent Peter Strahm.
774
01:26:32,177 --> 01:26:35,054
Sag mir, wie man es aufhält, du Hurensohn!
775
01:26:37,902 --> 01:26:40,914
Ich weiß, wer du bist. Ich weiß es!
776
01:26:55,665 --> 01:26:59,665
Saw V
777
01:27:00,166 --> 01:27:02,666
präsentiert von
778
01:27:03,062 --> 01:27:03,162
w
779
01:27:03,163 --> 01:27:03,262
ww
780
01:27:03,263 --> 01:27:03,362
www
781
01:27:03,363 --> 01:27:03,462
www.
782
01:27:03,463 --> 01:27:03,562
www.g
783
01:27:03,563 --> 01:27:03,662
www.ge
784
01:27:03,663 --> 01:27:03,762
www.ger
785
01:27:03,763 --> 01:27:03,862
www.germ
786
01:27:03,863 --> 01:27:03,962
www.germa
787
01:27:03,963 --> 01:27:04,062
www.german
788
01:27:04,063 --> 01:27:04,162
www.germans
789
01:27:04,163 --> 01:27:04,262
www.germansu
790
01:27:04,263 --> 01:27:04,362
www.germansub
791
01:27:04,363 --> 01:27:04,462
www.germansubs
792
01:27:04,463 --> 01:27:04,562
www.germansubs.
793
01:27:04,563 --> 01:27:04,662
www.germansubs.d
794
01:27:04,663 --> 01:27:07,663
www.germansubs.de
795
01:27:11,500 --> 01:27:16,000
Übersetzt von Randall Flagg